《尚书》原文、注释与译文 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/22 7:57:16星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

.专业.专注.

11、厥:其。析:分散开来。

12、孳(zi)尾:生育繁殖。

13、交:地名,指交趾。

14、讹:运转,运行。

15、致:归,回归。

16、日永:指夏至。夏至这天白天最长,因此叫日永。

17、星火:指火星,东方青龙七宿之一,夏至这天黄昏,火星出现南方。

18、因:就,意思是居住在高地。

19、希:稀疏。希革:意思是鸟兽皮毛稀疏。

20、饯:送行。纳日,落日。

. word可编辑 .

.专业.专注.

21、西成:太阳在西边落下的时刻。

22、宵中:指秋分。秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中。

23、星虚:星名,指虚星,北方玄武七宿之一。

24、夷:平。指住到平地。

25、毛毨(xian):生长新羽毛。

26、朔方:北方。幽都:幽州。

27、在:察。易:变化。指太阳运行。

28、日短:指冬至。冬至这天白天最短,所以叫日短。星昴(mao):星名,指昴星,西方白虎七宿之一。

29、隩(yu):通奥,意思是内室。民避寒而入室内。

. word可编辑 .

.专业.专注.

30、氄(rong):鸟兽细软的毛。

31、期(ji):一周年。有:通又。

32、以闰月定四时:月亮绕地球运行一周,需时二十九天多。古代一年十二个月,大月三十天,小月二十九天,共计三百五十四天,比一年的实际天数少十一天又四分之一天。三年累计超过了一个月,所以安排闰月来补足,使四时不错乱。

33、允:用。厘:治理。百工:百官。

34、庶:众,多。咸:都。熙:兴起,兴盛。

以上第二段,叙述尧制定历法节令的情况。

【译文】

于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,推算日月星辰运行的规律来制定历法,教导人民按照时令从事生产活

. word可编辑 .

.专业.专注.

动。尧又分别命令羲仲居住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,观察辨别太阳东升的时刻。昼夜时间相等,黄昏时鸟星出现在南方,依据这些来确定仲春时节。这时民众散布在田野上耕作,鸟兽开始生育繁殖。又命令羲叔住在南方的交趾,观察辨别太阳向南运行的情况,恭敬地迎接太阳南来。根据白天最长,黄昏时火星出现在南方的天象,来确定仲夏时节。这时人们居住在高处,鸟兽的羽毛稀疏。又命令和仲,住在西方的昧谷,恭敬地为太阳送行,观察辨别太阳西落的时刻。依据昼夜时间相等,黄昏时虚星出现在南方的天象,来确定仲秋时节。这时人们又回到平原居住,鸟兽的羽毛重新生长。又命令和叔,住在北方的幽都,观察太阳向北运行的情况。根据白天时间最短,黄昏时昴星出现在正南方,依据这些来确定仲冬时节。这时,人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛。尧说:“啊!你们羲氏与和氏啊,一周年有三百六十六天,要用加闰月的办法来确定春夏秋冬四时,这就成为一年。由此规定百官的事务,许多事情就都会兴盛起来。” 【原文】

帝曰:“畴咨若时登庸1?”

. word可编辑 .

.专业.专注.

放齐曰2:“胤子朱启明3。”

帝曰:“吁!嚣讼可乎4?”

帝曰:“畴咨若予采5?”

驩兜6曰:“都7!共工方鸠僝功8。”

帝曰:“吁!静言庸违9,象恭滔天10。”

帝曰:“咨!四岳11,汤汤洪水方割12,荡荡怀山襄陵13,浩浩滔天14。下民其咨,有能俾乂15?”

佥曰:“於!鲧哉16。”

帝曰:“吁!咈哉17,方命圮族18。”

岳曰:“异哉!试可乃已19。”

帝曰,“往,钦哉20!”

. word可编辑 .