英国英语和美国英语差异 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/11/13 12:46:13星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

英国英语和美国英语差异

小组成员:石磊(134782),王宝花(134696),陈娜(134786),姜丽娅 (134862)

摘要:语言是人们沟通、交流的主要工具,而英语是一种全球通用的语言。由于美国在全球的地位语段增长,研究美国英语与英国英语的差异并能熟练地运用交流,已经是迫在眉睫的事情。本文将从二者的语音、词汇、拼写、语法四个方面进行对比研究。

关键词: 英国英语;美国英语; 差异;对比研究

一、美国英语的形成

17世纪初,英国向北美洲开始殖民活动,18世纪美国独立战争以后,美国人的民族主义情绪也开始显现出来,在各方面开始摆脱英国殖民的阴影。其中本杰明?富兰克林 (Benjamin Franklin)发表的题为《美国采用新字母表和改革拼写模式的计划》的文章,虽然方案没有被采纳,却给词汇学家和词典编纂家韦伯斯特 (Noah Webster)等人积极提出确立“美国英语”的主张提供了理论依据。

诺亚?韦伯斯特是美国最负盛名的词典学家.1828年,出版了他的《美语词典》American Dictionary of English Language ,这标志着他对美国英语的贡献达到了一个顶峰时期。 他系统地和全面地把美语单词的形成、意义和用法都固定下来,美国规范化的民族语言终于形成。 这为以后美国英语的发展和对世界的影响均打下了坚实的基础, 美国人从此有了一本完全属于自己语音的词典。

第一次世界大战前后的时期是美国英语和英国英语关系的转折点(turning point), 在此之前的倾向是美国英语偏离英国英语,在此之后的主要倾向是英国英语向美国英语靠拢。 二、语音差异

美国英语里,浑元音也叫央元音。指发音时舌端离下齿,舌中部抬高,舌位中低,牙床半开,双唇略扁平而放松,出现在非重读音节里的元音。发央元音的字母有a和o,而er、or、ur、ure出现在非重读音节中时,发卷舌央元音。、

1.元音(Vowels)

1)o 美式的短音o听起来和英语的短音[? ]很像,长音o后面如有r通常儿化。

2)er 英语中短音的er是浑元音,但长音er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。而美语中er听起来是个“儿”音

3)ar 英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”

最大的区别在与对浑元音的处理。英语中浑元音在元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。美语中的er很少为浑

元音,并有时对短音i(如sentimental, actuality)和u甚至短音的oo(如hooker)采用浑元音。

2. 辅音 (Consonant)

1)r 当r在第一个词的词尾,第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,如词组clear animosity,英语会读成clear |animosity,而美语会读成clear-ranimosity。

2)d,t 在一部分非重读音节中(如actuality),英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中d和t常常会被模糊。

三、词汇差异

美国英语是在17世纪英格兰所用的语言,即莎士比亚?弥尔顿?班扬时期所用的语言基础上发展起来的?与现在标准的伦敦英语相比,美国英语具有很大的古老性?

其古老性主要表现在用词方面,它保留并复活了在英国英语中已经成为“废语”的许多词汇,典型的例子有:I guess,用作I think, I suppose, I believe,如I guess you are wrong.(我想你错了),这种用法在17世纪的英国广泛流行,现在不再使用,而美国英语却把它保留下来;mad用作angry讲,如:He was mad about losing the chance(丢掉这次机会他气得要命),这一用法在莎士比亚时期人们频繁地使用;railroad作railway,18世纪的英国只有木轨(wooden rails)作铁路运输时使用的词汇,19世纪时就已经被railway取代,美语却保留至今?

美国英语中还保留了许多生动?形象的古老名词,如:fall,意为“秋天”,来源于the fall of leaves(落叶时节),而标准英语从乔叟(Geoffrey Chaucer,约1346~1400年)就开始用“autumn”一词(来自法语)表示“秋天”,bug一词在美国英语中泛指“虫子”,而现在在英国英语中却专指“臭虫”,此词原来在英国英语中有泛指的意义,后词义缩小,美国英语保留该词的原意,用bedbug指称臭虫 。

下面是美国英语和英国英语在词汇差异上的典型例子: Boy(American):What can I do for you? Girl(Britain):I'd like a piece of rubber, please!

Boy(American):…Er, a piece of eraser ? 0.5 dollar, please!

Anything else? Girl(Britain):I'd like some sweets, too.

Boy(American):No problem. All the candy we sell is sweet. Girl(Britain):I see, so you sell sweet sweets! 三、拼写差异

英语与美语在单词拼写上的差异主要表现为美语单词的简化现象。美国人在文字的拼写方面,采取了实用主义的态度 ,美语单词的拼写比较接近于读音并趋

向简化。英美英语在单词拼写上的差异归纳起来有以下几种情况。

(1)美语拼写从简 ,删去了不发音的字母。 英语 美语 词义 axe ax 斧子 colour color 颜色 catalogue catalog 目录

(2)在英语中以-re 结尾的单词,在美语中改为-er 结尾 ,读音不变。 英语 美语 词义 fibre fiber 纤维 centre center 中心 metre meter 米 theatre theater 剧场

(3)在英语中以双写-ll-拼写的单词, 在美语中省略一个-l-,只有一个-l-。 英语 美语 词义 jeweller jeweler 珠宝商 marvelous marvelous 奇异的 traveler traveler 游客 woollen woolen 羊毛 四、语法差异

1 .动词形态 :

(1)在英国英语中 ,多使用 have got to do 而美国人则使用 have to 。 (2)反意疑问句中陈述部分的谓语动词是 am时, 英国人多使用 aren' t

I, 而美国人则使用 ain' t I 。

(3)ought to 和 should

ought to 用于肯定句时 , 英 、美语无差别 , 但用于否定句时, 美国人一般不用 ought to 而用 should。

2 .介词形态 :

英国英语用 round 时, 美国英语多用 around 的形式出现 ,例如: She lives just round the corner(英). She lives just around the corner (美). 英国人常说:He is walking in the street. 美国人常说:He is walking on the street. 3 .连词形态

在英国英语中副词 immediately 和 directly 可以用作连词 ,而在美国英语中这两个副词只可用来修饰连词, 例如 :