综合英语教程3-unit-12-where-the-sun-always-rises-译文——日出依旧 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/9/13 16:03:35星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

WHERE THE SUN RISES Translation

日出依旧 译文

Shaanxi Normal University English major Sharon King

陕西师范大学 英语 云山豆豆芽

Pay attention to the darker phrases and sentences that are translated well

“起床了!起床了!”母亲低声喊道。我在暗淡的曙光中猛地睁开了眼,睡眼惺忪地环视着我们度假小屋被屏风遮挡的门廊,映入眼帘的是廊舍的绿秋千和矮桌,姐姐睡的双层床以及那被熏黑了的煤油灯罩。我的脸颊感受到了清早空气中的凉意。

我伸了个懒腰又缩进了毛毯的温暖中。

“起床了,”母亲又低声叫了一遍,“日出很壮观呢!”她向着湖走去,轻轻带上了门

我17岁的姐姐掀开被子坐了起来,随后我也费尽全力挣扎着起来了。.我们抓起父亲二战时的军用毛毯,紧紧裹在睡棉衣上快速走了出去。有人忘记了带门,它砰地关上了。

我们小心翼翼地在打滑的石头和尖尖的松针上挪着步子,沿着49级含露的木质台阶来到湖畔。喘了口气我们纵目远眺。湖的对面,阴暗丛林的顶端饰着一抹灿烂的红霞,映衬出母亲在岸上的影子。第一缕阳光泻在母亲的发上,泛着柔柔的红色。

天空中,熏衣紫,玫瑰红,琥珀黄交错跳动。高处,在一片柔和的蓝光中,孤星独明。银色的薄雾从湖面上袅袅升起。一切都是那么的宁静。突然,一轮耀眼的太阳冲破了黑暗的丛林。万物开始复苏。一只蓝璐从远处湖畔飞来,又从水面振翅掠过,两只鸭子在我们附近的船坞入水,泛起阵阵涟漪。近处岛屿的边缘,一只潜鸟滑翔徘徊,寻觅着它的早餐。

吸着寒气,我们三个把毯子裹得更紧了。最终,新的一天伴随着晨光的逐渐变亮而开始了。星星隐去。我和姐姐再多看了一眼就跑回了被窝。

母亲不忍离开这个日出观望台,过了好一会儿我才听见她走上最高的台阶,然后轻轻带上了门。

“起床了!起床了!”我对睡在木屋旧金属床上的孩子们低声道,“快来看日出!它简直让人叹为观止!”

我看着他们抓起了二战时的军用毛毯,跌跌撞撞地走出了门廊。门砰地关上了。他们在打滑的石头和扎人的松针上小心翼翼地挪动,沿着49级满是露水的木质台阶走到湖面。

他们的祖母早已在那了,红色的头发中夹杂着许多银丝,她默默问候我们,灿烂地一笑,将毯子裹得更紧些,然后转身朝东方望去。

孩子们目不转睛地欣赏着太阳缤纷的色彩跃入天空。没过多久,蓝鹭挥翅,潜鸟婉转,整个湖泊苏醒了。

“真是太美了!”我低声说。孩子默默地点了点头。不一会,他们就拽着旧毯子的角,跑上台阶钻回了温暖的被窝。

我和母亲仍待在那,紧挨彼此,注视着珍珠色的薄雾随风旋散开去,高空中,一只雄鹰以优美的姿态盘旋。我们的脸庞也在这清晨的阳光里逐渐暖和起来。

我们转过身缓缓登上了古老的原木台阶。中途我回过身看我母亲,她并不在台阶上。原来她改变了主意。透过树缝,我看到她仍在岸上,在柔光中流连忘返。