中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则(2015版)-中英文对照 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/23 21:27:30星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

China International Economic and Trade Arbitration Commission CIETAC Arbitration Rules (Revised and adopted by the China Council for the Promotion of International Trade/China Chamber of International Commerce on November 4, 2014. Effective as of January 1, 2015.) Chapter I General Provisions 中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则(2015版) (2014年11月4日中国国际贸易促进委员会/中国国际商会修订并通过,自2015年1月1日起施行) 第一章 总 则 Article 1 The Arbitration Commission 1. The China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”), originally named the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade and later renamed the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, concurrently uses as its name the “Arbitration Institute of the China Chamber of International Commerce”. 2. Where an arbitration agreement provides for arbitration by the China Council for the Promotion of International Trade/China Chamber of International Commerce, or by the Arbitration Commission or the Arbitration Institute of the China Council for the Promotion of International Trade/China Chamber of International Commerce, or refers to CIETAC’s previous names, it shall be deemed that the parties have agreed to arbitration by CIETAC. Article 2 Structure and Duties 1. The Chairman of CIETAC shall perform the functions and duties vested in him/her by these Rules while a Vice Chairman may perform the Chairman’s functions and duties with the Chairman’s authorization. 2. CIETAC has an Arbitration Court (the “Arbitration Court”), which performs its functions in accordance with these Rules under the direction of the authorized Vice Chairman and the President of the Arbitration 第一条 仲裁委员会 (一)中国国际经济贸易仲裁委员会(以下简称“仲裁委员会”),原名中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会、中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会,同时使用“中国国际商会仲裁院”名称。 (二)当事人在仲裁协议中订明由中国国际贸易促进委员会/中国国际商会仲裁,或由中国国际贸易促进委员会/中国国际商会的仲裁委员会或仲裁院仲裁的,或使用仲裁委员会原名称为仲裁机构的,均视为同意由中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁。 第二条 机构及职责 (一)仲裁委员会主任履行本规则赋予的职责。副主任根据主任的授权可以履行主任的职责。 (二)仲裁委员会设有仲裁院,在授权的副主任和仲裁院院长的领导下履行本规则规定的职责。 (三)仲裁委员会设在北京。仲裁委Court. 员会设有分会或仲裁中心(本规则附件3. CIETAC is based in Beijing. It has 一)。仲裁委员会的分会/仲裁中心是仲裁sub-commissions or arbitration centers (Appendix I). 委员会的派出机构,根据仲裁委员会的授The sub-commissions/arbitration centers are CIETAC’s branches, which accept arbitration 权,接受仲裁申请,管理仲裁案件。 applications and administer arbitration cases with (四)分会/仲裁中心设仲裁院,在分CIETAC’s authorization. 会/仲裁中心仲裁院院长的领导下履行本4. A sub-commission/arbitration center has an arbitration court, which performs the functions of the 规则规定由仲裁委员会仲裁院履行的职Arbitration Court in accordance with these Rules 责。 under the direction of the president of the arbitration (五)案件由分会/仲裁中心管理的,court of the sub-commission/arbitration center. 5. Where a case is administered by a 本规则规定由仲裁委员会仲裁院院长履行sub-commission/arbitration center, the functions and duties vested in the President of the Arbitration Court under these Rules may, by his/her authorization, be performed by the president of the arbitration court of the relevant sub-commission/arbitration center. 6. The parties may agree to submit their disputes to CIETAC or a sub-commission/arbitration center of CIETAC for arbitration. Where the parties have agreed to arbitration by CIETAC, the Arbitration Court shall accept the arbitration application and administer the case. Where the parties have agreed to arbitration by a sub-commission/arbitration center, the arbitration court of the sub-commission/arbitration center agreed upon by the parties shall accept the arbitration application and administer the case. Where the sub-commission/arbitration center agreed upon by the parties does not exist or its authorization has been terminated, or where the agreement is ambiguous, the Arbitration Court shall accept the arbitration 的职责,由仲裁委员会仲裁院院长授权的分会/仲裁中心仲裁院院长履行。 (六)当事人可以约定将争议提交仲裁委员会或仲裁委员会分会/仲裁中心进行仲裁;约定由仲裁委员会进行仲裁的,由仲裁委员会仲裁院接受仲裁申请并管理案件;约定由分会/仲裁中心仲裁的,由所约定的分会/仲裁中心仲裁院接受仲裁申请并管理案件。约定的分会/仲裁中心不存在、被终止授权或约定不明的,由仲裁委员会仲裁院接受仲裁申请并管理案件。如有争议,由仲裁委员会作出决定。 第三条 受案范围 (一)仲裁委员会根据当事人的约定application and administer the case. In the event of 受理契约性或非契约性的经济贸易等争议any dispute, a decision shall be made by CIETAC. 案件。 Article 3 Jurisdiction (二)前款所述案件包括: 1. CIETAC accepts cases involving economic, trade 1.国际或涉外争议案件; and other disputes of a contractual or non-contractual 2.涉及香港特别行政区、澳门特别行nature, based on an agreement of the parties. 2. The cases referred to in the preceding paragraph 政区及台湾地区的争议案件; include: 3.国内争议案件。 (a) international or foreign-related disputes; (b) disputes related to the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special 第四条 规则的适用 Administrative Region and the Taiwan region; and (一)本规则统一适用于仲裁委员会(c) domestic disputes. 及其分会/仲裁中心。 Article 4 Scope of Application (二)当事人约定将争议提交仲裁委1. These Rules uniformly apply to CIETAC and its 员会仲裁的, 视为同意按照本规则进行仲sub-commissions/arbitration centers. 2. Where the parties have agreed to refer their dispute 裁。 to CIETAC for arbitration, they shall be deemed to (三)当事人约定将争议提交仲裁委have agreed to arbitration in accordance with these 员会仲裁但对本规则有关内容进行变更或Rules. 3. Where the parties agree to refer their dispute to 约定适用其他仲裁规则的,从其约定,但CIETAC for arbitration but have agreed on a 其约定无法实施或与仲裁程序适用法强制modification of these Rules or have agreed on the 性规定相抵触者除外。当事人约定适用其application of other arbitration rules, the parties’ agreement shall prevail unless such agreement is 他仲裁规则的,由仲裁委员会履行相应的inoperative or in conflict with a mandatory provision of the law applicable to the arbitral proceedings. Where the parties have agreed on the application of other arbitration rules, CIETAC shall perform the relevant administrative duties. 4. Where the parties agree to refer their dispute to arbitration under these Rules without providing the name of the arbitration institution, they shall be deemed to have agreed to refer the dispute to arbitration by CIETAC. 5. Where the parties agree to refer their dispute to arbitration under CIETAC’s customized arbitration rules for a specific trade or profession, the parties’ agreement shall prevail. However, if the dispute falls outside the scope of the specific rules, these Rules shall apply. Article 5 Arbitration Agreement 1. An arbitration agreement means an arbitration clause in a contract or any other form of a written agreement concluded between the parties providing for the settlement of disputes by arbitration. 2. The arbitration agreement shall be in writing. An arbitration agreement is in writing if it is contained in the tangible form of a document such as a contract, letter, telegram, telex, fax, electronic data 管理职责。 (四)当事人约定按照本规则进行仲裁但未约定仲裁机构的,视为同意将争议提交仲裁委员会仲裁。 (五)当事人约定适用仲裁委员会专业仲裁规则的,从其约定,但其争议不属于该专业仲裁规则适用范围的,适用本规则。 第五条 仲裁协议 (一)仲裁协议指当事人在合同中订明的仲裁条款或以其他方式达成的提交仲裁的书面协议。 (二)仲裁协议应当采取书面形式。书面形式包括合同书、信件、电报、电传、传真、电子数据交换和电子邮件等可以有形地表现所载内容的形式。在仲裁申请书和仲裁答辩书的交换中,一方当事人声称有仲裁协议而另一方当事人不做否认表示