公司章程翻译中英文对照 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/11/8 20:46:29星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

……公司章程 ARTICLES OF ASSOCIATION

of

……CO., LIMITED

……公司章程

ARTICLES OF ASSOCIATION OF ……CO., LIMITED

根据《中华人民共和国公司法》(以下简称《公司法》)及其他有关法律、行政法规的规定,特制定本章程。

In accordance with the PRC Company Law (hereinafter referred to as the \Law\and other relevant laws and regulations, these articles of association are hereby formulated.

第一章 公司名称和住所

CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company

第一条 公司名称:

Article 1

The name of the Company is

第二条 公司住所:

Article 2

The domicile of the Company is

第二章 公司经营范围

CHAPTER 2 Business Scope of the Company

第三条 公司经营范围:

Article 3

The business scope of the Company is (subject to approval in business license and the Administration for Industry and Commerce ) --------

第三章 公司注册资本

CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company

第四条 公司注册资本:人民币---万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做出决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。

Article 4

The registered capital of the Company is------ RMB. Resolutions on the increase, reduction or transfer of the Company's registered capital shall be made by the shareholers. The Company may reduce its registered capital according to the regulations set in these Articles of Association. Where such reduction of capital occurs, the Company shall inform its creditors of the reduction of registered capital within ten (10) days following the date on which the reduction resolution is adopted, and make at least one announcement regarding the reduction in a newspaper within thirty (30) days. After the reduction, the registered capital of the Company shall not be less than the statutory minimum limit. It shall apply