中译杯第二届口译大赛-真题及答案E-C 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/23 3:05:31星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

中译杯第二届全国口译大赛(英语)交替传译总决赛

赛题原文及参考译文 (第一环节:英译中)

Part I Interpret the following passage from English into Chinese.Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the

At Verizon we think it’s time toscale up.

We believe in the disruptive power of innovation to transform health care and dramatically improve the quality of life, forAmericaand theworld. This is not only one of the world’s great social and moral challenges, but also one of its greatest growth opportunities. We look forward to working with partners across throughout this industry to finally realize the full potential of the health IT revolution.

Thank you.

附:第一环节参考译文

用“革命”一词来形容技术可以在卫生保健领域发挥的作用并不太过,但是要实现这项“革命”,我们需要加快脚步,提高紧迫性。政策制订者只需要进行几项关键改革,就可以极大地加快卫生信息技术的应用。

如果我们能做到这点,就有机会大幅提高人们的生活品质——不仅仅是在美国,而是在全世界范围内。想想看,目前全球范围内使用的无线电话超过50亿部,无线网络覆盖了全世界人口的85%。在欠发达国家,无线网络与道路、电力领域相比,覆盖率已更高。

世界卫生组织刚发布了一份报告,展望了通过使用无线网络向全球人口提供移动及电互操作性和标准化问题,而这些问题正在妨碍在基于全球的整个系统范围内以安全、互联的方式提供上述重要服务。

我们认为,是时候上一台阶了。

我们相信,创新能够在美国乃至全世界的卫生保健领域施展革命性力量,显著提升生活质量。这不仅是全世界在社会领域、道德领域面临的一项巨大挑战,也是全世界拥有的一个宝贵增长机遇。我们期待与全业界范围内的伙伴合作,最终释放卫生信息技术革命的全部潜能。

谢谢。