对外汉语词汇教学方法探析 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/4 20:16:19星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

对外汉语词汇教学方法探析

作者:陈月濛

来源:《新校园·上旬刊》2015年第09期

摘 要:词汇教学是对外汉语教学中最重要的部分,学生对词汇掌握的准确程度和词汇量的多少直接决定了汉语水平。本文在教学实践中总结出了道具教学法、情境教学法、游戏教学法、相关词教学法和英语解释法五种对外汉语教学方法,这些方法的运用可以使广大教师在对外汉语教学中事半功倍。

关键词:对外汉语;词汇教学;教学方法

从对外汉语教学的理论和实践上看,对外汉语的教学内容囊括了语音教学、词汇教学、语法教学、文字教学和文化教学五大部分。但从外国人对汉语的语言学习角度来讲,这五部分在对外汉语教学中的地位是不同的。笔者认为,词汇教学是其中最重要的部分,语言系统是语法化的词汇集合。从内容上来讲,词汇包括语音、语义、语法和文化四个组成部分。正如英国知名语言学家威尔金斯所言,“没有语法信息传达的很少,但如果没有词汇就根本没办法传递任何信息”。也就是说,使用了正确的词汇但在语法上存在错误的句子,要比语法正确但词汇使用有误的句子更能准确、完整地表达发言者的意思。因此,在现实的对外汉语教学中,教师往往特别看重词汇教学部分。但由于词汇学习本身就是比较枯燥无味的事情,因此在对外汉语教学中,教师往往会尽最大努力让词汇教学课堂变得生动形象、丰富充实,让学生在语言的运用中掌握词汇,扩大词汇量,并力求让学生学会地道的汉语表达方式。本人在经过多年的对外汉语教学实践后总结了如下词汇教学的方法,以期能够与大家共勉。 一、道具教学法

所谓道具教学法就是利用实物、图画、动作等进行对外汉语词汇的教学。虽然实词和虚词是汉语词汇的两大组成部分,但实词却是对外汉语词汇教学的主要内容,对外汉语教学最主要的目的是要教会学生更多的实词,以让他们能够自如、顺畅地表达自己的思想。而实词又分为名词和动词两种。对于名词的教授,教师可以拿着一些能够生动表现实词的道具进入课堂进行授课。比如,在讲解胳膊、腿、房子、汽车、暖壶、手表等实物时,教师可以带着相关模型或用自己的肢体在课堂上与学生进行互动,表演、展示这些东西,让学生拿着这些东西进行对话。而对于动词的讲授,教师可以单纯以动作示范的方式使学生准确理解并识记这些词汇。比如,蹲、坐和打、闹等动作,教师可以在课堂上编排相应的情景剧,并重复相关重要动作,这样学生很快就会明白这个动作的含义,并能牢牢记住。 二、情境教学法

所谓情境教学法就是在恰当的情境中讲授汉语词汇,把那些难以解释的晦涩难懂的词汇放入合适的语境中进行讲解。这种创设情境的方法能够在使学生弄懂词汇含义的同时,掌握使用

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

这一词汇的方法和语境。比如,在讲授“放心”这个词的时候,我们很难用对应的中介语来解释,因此可以运用情境教学法,在不同的语境中将“放心”这个词的肯定、否定、疑问的用法生动展示。具体来讲,可以描述这样一个场景:我口渴了需要喝热水,但目前家里没有热水,要想喝热水必须现在马上烧水,但我现在又必须到校区门口去取一份快递,如果我一边烧水、一边去取快递,我又不“放心”。所以我就找来了邻居来帮我看着炉子烧水,这样我就可以“放心”地去门口取快递了。在解释明白词义以后还可以反复造出不同语气的句子,如:“朋友问我,让我看着炉子你会放心吗?”“开着炉子、着着火你就出去,你真放心哪!”等。 三、游戏教学法

所谓游戏教学法,就是教师在备课时提前设计好各种小游戏,使学生在做游戏的同时掌握汉语词汇,以达到寓教于乐、事半功倍的良好效果。比如,在运用道具教学法讲授完身体各部位或各种道具的名称后,将学生进行编号并以抓阄的方式选择某几个学生上台,剩下的同学做裁判,教师说出名词,让这些被选中的同学马上指出来是什么,没有马上指出或指错的同学就要被淘汰出局,最后剩下的同学会受到某些小奖励。这样就可以为枯燥的学习生活增添乐趣,充分调动学生学习的积极性,还可为学生提供互相交流、加深感情的平台。 四、相关词教学法

所谓相关词教学法就是教师在讲授某一词汇时,可以将之前学过的与这个词相关的同义词、近义词、反义词,或者同一话题的词语,拿到课堂上来与新词进行比较讲授,以达到温故而知新的效果。讲解感官动词的时候可以把相关词放在一起组词造句,比如:我们用脚走路。我们用耳朵听音乐。我们用鼻子闻花的香味。我们用手提很重的东西。在讲授的过程中结合前面提到的情境教学法和道具教学法,一边讲解一边示范,以拓宽学生的知识面,提高其语言运用能力。

五、英语解释法

所谓英语解释法就是在讲解生僻难辨词汇或初次讲授新词汇时,直接运用英语进行解释。然而,在授课过程中我们依然要避免过度使用英语进行解释。一方面,过多使用英语授课会使学生过分依赖英语,并丧失在汉语的语境中进行学习且温故而知新的效果;另一方面,英语和汉语的词汇存在着非常大的文化差异,难以找到完全对等的词来解释,进而影响学生的准确理解,难以达到应有的学习效果。 参考文献:

[1]周凤玲.谈对外汉语词汇教学[J].河北广播电视大学学报,2008(3). [2]刘月伟.对外汉语词汇教学策略研究[J].天府新论,2009(4).

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

作者简介:陈月濛(1990- ),女,甘肃武威人,吉林大学文学院汉语国际教育专业硕士研究生,从事对外汉语教学和英语课程论研究。