内容发布更新时间 : 2024/12/27 3:29:07星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
Ceremonial speeches-sentence(C-E)
我感谢各位嘉宾的光临,并祝各位在新的一年里身体健康、万事如意。 I’d like to thank you for your presence at the party, and wish everyone good health and the very best of luck in everything in the new year. 让我们在这年终岁末之际,共同举杯,祝贺喜庆佳节。
I would like to toast with you to this happy occasion at the close of the year.
我提议,为和平与友谊,为本次会谈成功,为各位团长、使节及朋友们的健康,干杯!
I would like to propose a toast to peace and friendship, to the success of the talks as well as to the good health of Heads of Delegations, foreign envoys and friends.
我为能受到贵方的友好邀请,与优秀的美国电子专家合作共事而深感愉快和荣幸。
It is my great pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of American electronic specialists.
我们双方已经达成协议,合资建立一家企业,共同生产最新款式的DVD家庭影院系统。
We both sides have reached an agreement of establishing a joint venture to manufacture DVD family cinema system of the latest fashions. 我夫人和我对美国人民怀有一种特殊的敬慕之情和个人友谊。
My wife and I have a special regard and personal friendship for the American people 在纽约的时间虽然短暂,但我们感受到了纽约人的礼貌和诚挚友谊。 During our short stay in New York, we have experienced the utmost courtesy and genuine friendship of the New Yorkers.
无庸置疑,我们的关系已进入了一个新的阶段。 There is no doubt that our relations have reached a new stage.
我们怀着良好的诚意,寻求在友谊的基础上建立文化和商业领域的往来。 With the good faith, we seek to build up cultural and commercial ties on the basis of our friendship.
我们希望我们之间的友谊与合作在今后的时间里持续下去。
We hope that our friendship and cooperation will continue to flourish in the future.
我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程,这是辉煌的10年,富有成效的10年,是我们公司走向世界的10年,也是各位默默奉献的10年。我们在这里略备薄酒,庆祝我们的友好合作。让我借此机会向公司的各位同仁表示诚挚的谢意。 Our joint venture has experienced ten years of hard struggle. This is a brilliant decade, a fruitful decade, a decade which has seen our company advance to the world market, and a decade of your dedication without any complaint. We have prepared a humble dinner here to celebrate our friendly cooperation. I would like to take this opportunity to express my sincere thanks to all our colleagues at the company.
我非常珍惜我们两座城市之间的密切关系,我也非常重视我们作为你们最重要的贸易伙伴之一所享有的地位。我们真诚的希望彼此之间继续密切合作,发展我们的友好关系,确保我们在经济、金融和贸易方面的持续性发展。
I greatly cherish the close relationship between our two cities. I also greatly value the position we enjoy as one of your most important trading partners. It is our sincere wish that we continue to work closely together to enhance our friendly relationship and to ensure a sustained growth in our economic, financial and trade cooperation.
It is with great pleasure that I extend a warm welcome to the Chinese delegation led by Mr. Mayor.
我对市长先生率领的中国代表团表示热烈欢迎。
Permit me, on behalf of the organizing committee, to extend a warm welcome to our guests of various circles, from home and abroad.
请允许我代表筹委会的全体成员,向海内外各界来宾,表示热烈的欢迎。
I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the American
Agricultural Technology Exhibition.
我怀着愉快的心情,以我个人的名义,像光临美国农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。。
Here we present to our friends from China a comprehensive display of American Agricultural achievement and advanced technology in farming.
我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。
I greatly value the friendship and confidence that we enjoy as your trading partner. 我对我们在贸易中发展起来的友谊和建立起来的信心是非常珍惜的。 It is very important for young people to understand the Internet, because it is driving significant changes in our world.
让年轻人了解互联网具有重要的意义,因为互联网正推动我们的世界发生显著的变化。
Our company is honored to be part of this great effort.
我们公司能够成为这一伟大工程的一部分,感到非常荣幸。
For all those years, we have relied on strong partnerships with our customers. 与客户之间的牢固伙伴关系这么多年来一直是我们事业的支柱。 We have the experience, and we are continuously adjusting to a challenging environment.
我们有丰富的经验,而且,我们一直在不断调整,以应对环境的挑战。
This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation. I wish to thank you for the generous hospitality and the warmth with which we have been received. When accepting your gracious invitation to visit Shanghai, it has provided with an excellent opportunity to learn about the investment environmental here. It is my sincere wish that we will reach an agreement on the establishment of a joint venture in this promising city.
对我本人以及代表团的全体成员来说,这是个愉快而又难忘的时刻。我对我们收
到的热情欢迎和盛情款待谨向你们表示感谢。应你们的盛情邀请,我们来上海访问,给了我们一次极好的机会来了解这里的投资环境。我真诚地希望我们能达成一项协议,在这座前途光明的城市建立一家合资企业。
Good partnership relies on trust, on knowing one another and on knowing each other’s requirements. We have excellent partners here in Shanghai, and a strong basis for growing in the future. Above all, I see a new spirit emerging in this city. I see the excitement building as good things and people see a new world taking shape before their eyes.
良好的合作伙伴关系依靠彼此信任、互相了解和互知所需。我们在上海有很好的合作伙伴,有进一步发展的牢固基础。最重要的是,我看到了一种新的精神正在这个城市产生。我看到时代的转变,喜人的形式使人们对未来怀着高涨的激情。。