内容发布更新时间 : 2025/1/4 0:36:43星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
16.从
吾从而师之。
译:我也跟从他,拜他为老师。
吾已失恩义,会不相从许。
译:我对她已经失恩断义,当然不能答应你。
弟走从军阿姨死。
译:小弟参了军,阿姨辞别了人世。
樊哙从良坐。
译:樊哙就挨着张良坐下了。
沛公旦日从百余骑来见项王。
译:沛公第二天让一百多人马跟从他来拜见项王。
从人四五百,郁郁登郡门。
译:迎亲的随从人员有四五百,热热闹闹地来到郡府门前。
于是从散约败,争割地而赂秦。
译:在这时候,合纵解散,盟约失效,争着割地去贿赂秦国。 17.殆
知己知彼,百战不殆。
译:懂得自己又懂得对方,打一百次仗都不会失败。
有殆而欲出者,曰:“不出,火且尽。”
译:有个松气懈怠想要退出的人说:“不出去,火把将要烧完。”
轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
译:项脊轩共计遭受四次水灾,竟能没被烧毁,大概有神灵保护吧。
且燕,赵处秦革灭殆尽之际。
译:况且燕国和赵国是处在秦国把别国消灭得差不多的时候。 18.当
前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。
译:在阁子前面又开了四扇窗子,在院子周围砌上一道围墙,用来挡住南面射来的阳光。
料大王士卒足以当项王乎?
译:估计大王的军队有足够的力量来抵挡项王吗?
一夫当关,万夫莫开。
译:一个人把守关口,一万人也不能把它攻开。
臣生当陨首,死当结草。
译:我活着不惜肝脑涂地,死后也要结草报恩。
人君当神器之重,居域中之大。
译:人的君主手握国家重权,统治着广大的天地。
臣知欺大王之罪当诛。 译:我知道欺骗大王应得死罪。
当时是,项羽兵四十万,在新丰鸿门。
译:在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门。
不久当归还,还必相迎取。
译:不久一定回来,回来后必定接你回家。
则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。 译:那么谁胜谁负,谁存谁亡,倘若和秦国较量,或许还不容易估量出来。
将献公堂,惴惴恐不当意。
译:准备献给官府,但又担忧恐怕不合心意。
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。” 译:张仪知道后,就说:“用我一个张仪就能抵汉中一带地方,还是请让我到楚国去吧。” 19.道
西当太白有鸟道。
译:长安西面的太白山阻绝了入蜀的道路,仅有一条鸟飞的路线。
行军用兵之道,非及向时之士也。
译:行军用兵的策略,也比不上先前九国的谋士。
嗟呼!师道之不传也久矣!
译:唉!古代从师学习的风尚没有流传已经很久了!
于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。
译:接着他就废除古代帝王的治世之道,烧毁了各学派的书
籍,以便使百姓变得愚蠢。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
译:我是向他学习道理的,哪管他的年龄比我大还是比我小呢?
从郦山下,道芷阳间行。
译:顺着骊山下来,取道芷阳,抄小路走。
何可胜道也哉? 译:哪里能够说得完呢? 20.得
不如自行搜觅,冀有万一之得。
译:不如自己去寻找,还有万分之一的希望能够得到。
古人之观于天地,山川,草木,虫鱼,鸟兽,往往有得。 译:古人对于天地,山川,草木,虫鱼,鸟兽的观察,往往有心得。
一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。
译:一碗饭,一碗汤,吃到它就活下去,吃不到就饿死。
夫在殷忧必竭诚以待下;既得志则纵情以敖物。 译:因为处在深重忧患之中的时候,一定竭尽诚心地对待臣民;而一旦得志,便放纵情欲,傲视他人。
积善成德,而神明自得,圣心备焉。
译:积累善行养成高尚的品德,那么精神和智慧就自然会获