口译复习材料 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/6/2 13:56:07星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

句子翻译1

1. 您一定是布朗先生吧,久仰大名。

You must be Mr. Brown. I’ve heard a lot about you.

2. 欢迎您和代表团所有成员来我公司访问,愿你们访问愉快。 We welcome you and all members of delegation to visit our company, and I wish you a pleasant visit.

3.我想花几分钟时间介绍下明天的日程安排。

I would like to take a few minutes to tell you about your schedule here.

4.相信福州有很多值得我们去看的地方。

I believe there are many places worth seeing in Fuzhou.

5. 此时此刻,我很荣幸能在亚太经合组织部长级会议上发言。 It is my honor to be given the floor at this time of this APEC Ministerial Meeting.

6. 我建议是否先研究一下总体方案。

May I suggest we start with looking at the general proposal?

7. 现在我高兴地向你们介绍第一位发言人,我们公司的销售部经理。 I now have the pleasure of introducing to you the first speaker, sales manager of our company.

8. 本次研讨会对于信息技术在中国的普及与推广具有积极的作用和深远的意义,我预祝本次研讨会圆满成功。

This symposium will be constructive and significant in popularizing and promoting information technology in China. I wish the symposium a complete success.

9. 我要感谢会议的组织者和东道主的热情好客,同时对本次会议的出色组织接待工作表示祝贺。

My appreciation goes to the organizers and to the host country for the warm hospitality extended. At the same time I’d like to congratulate on the excellent manner in which this conference is being organized and received.

10. 2012年,中国微信用户累计达到973.8万人,预计到2015年,微信用户数量将超过872.95万。

In 2012, Wechat had 9.738 million registered users in China and this number is estimated to exceed 8.7295 million in 2015.

11. 中国的私家车保有量现为1.2亿辆,20世纪末时仅为1500万辆。 China is now home to 120 million private cars, up from just 15 million at the turn of the century.

12. 在2013年黄金周期间厦门累计接待游客2711.21万人次,其中来自港澳台入境游客为31.15万人次,带动10月份GDP增长2.3个百分点。

During the Golden Week holidays in 2013, Xiamen received 27.1121 million tourists, including 311.5 thousand inbound tourists from Hong Kong, Macao and Taiwan, which contributed 2.3 percentage points to the GDP growth of the city for October.

13. 2013年前十个月我市港口货物吞吐量完成27069.8万吨,同比增长12.07%。

In the first ten months of 2013, the city’s total port cargo throughput was 270.698 million tons, a year-on-year increase of 12.07% over the previous year.

14. 国家统计局发布的数据显示,全年进出口总额38667.6亿美元;出口20489.3亿美元,进口18178.3亿美元。进出口相抵,顺差2311亿美元。

Data from the National Bureau of Statistics show that imports and exports for the whole year totaled 3866.76 billion US dollars, of which exports were 2048.93 billion US dollars and imports were 1817.83 billion US dollars, with a surplus of 231.1 billion US dollars.

15. 如果是我的话,不会将时间浪费在这里。

If I were you, I would not waste my time pursuing that.