内容发布更新时间 : 2024/12/27 4:27:35星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
商务英语翻译
考试题型
(课后习题)选择 5*2’=10’
短语英译汉 15*1’=15’ 短语汉译英 15*1’=15’ 句子英译汉 5*6’=30’ 段落英译汉 2*10’=20’ 合同条款翻译 5*2’=10’
一、翻译词语(可能考短语英译汉、汉译英、选择)
英语 错译 正译 1. a walking skeleton(瘦) 行尸走肉 瘦骨如柴 2. to hold one’s horse 悬崖勒马 忍耐,观望 3. to make the blood boil 热血沸腾 怒火中烧 4. white wine 白酒 白葡萄酒
白酒:white liquor
5. dry goods 干货 纺织品 6. wet goods 湿货 酒类产品
7. white goods 白色商品 白色油漆的家用电器 8. toilet water 洗澡水 花露水 9. black tea 黑茶 红茶 10.sweet water 甜水 淡水
中文 英文翻译 1.方便面 instant noodles 2.长镜头 zoom lens
3.隐形眼镜 contact glassea(间谍 invisible glasses) 4.青春痘 acne
5.绿豆 mung bean
6.食言 break one’s promise 7.番茄酱 ketchup 8.酸奶 yogurt
9.假花 artificial flower 10.假钞 counterfeit money 11.假酒 adulterated wine
12.恶性通货膨胀 inflationary(通货膨胀的)spiral
二、翻译句子(英译汉) 三、翻译段落(句子英译汉)
1. Good morning.It’s a pleasure for me to be here in front of present myself.My
name is Tennifer Wong,and I am a candidate for the position of Overseas Sales Representative.
早上好,我很高兴能够来到这里介绍我自己,我是珍妮芬·王,我应聘的是海外销售代表这一职位。
2. My background and work experience are tailor-made for this position. I
studied marketing as an undergrad here in Taiwan, and in 1985, I received my MBA from the University of Texas School of Business. For five years now, I have utilized my skills and knowledge as the Assistant Director of Exports for Magic Kitchen Supplies.
我的背景和工作经验对这个职位来说是最适合的。我在台湾上大学的时候主修市场学,1985年,我拿到德克萨斯大学商学院的MBA(企业管理硕士)学位,最近这五年我一直担任神奇厨具用品公司的出口总管助理。
3. Action Appliances is a forward-looking company. I am aware that you are
expanding into new markets, particularly in the U.S. Thus you are going to need aggressive, take-charge sales representatives. At Magic Kitchen, during my five years there, we expanded our U.S. market share by 25%. This is just one example of my ability to go out there and sell products.
action器具公司是一个有前景的公司,我知道公司现在正在扩展新的市场,尤其是美国,因此,你们正需要一个有进取心,有责任感的销售代表。在神奇厨具用品公司的这五年时间里,我们开拓了美国市场占有率的25%,这仅仅只是我销售产品能力的一个例子而已。
4. A position with your company would be both a learning experience and a
great opportunity. I look forward to becoming part of the Action team. Thank you.
应聘你们公司的这一职位不仅是学习经验,也是一个很好的机会,期待成为Action公司的一份子,非常感谢。
5. Thank you, Mr. Gibson, for that kind introduction. You've given me a
reputation I might not be able to live up to.
谢谢吉布森先生的好意介绍,我恐怕要辜负您的赞许了。
6. Just to let you know a little about myself. I'm the new Overseas Sales
Representative. I came over from Magic Kitchen Supplies, a company you might be familiar with. There, I was responsible for exporting supplies to restaurants in the United States.
我就简单的说说我自己吧!我是新任的海外业务代表,原来在神奇厨具用品公司工作,我想诸位大概对那个公司也不陌生,我在那儿负责的是出口餐具到美国的餐厅。
7. I got my MBA in the States, so I feel quite at home with that territory. Not
surprisingly, I'll be heading up the U.S. and Canadian division of Action's sales force. We'll be concentrating our efforts in the West and Midwest, with an eye toward opening new markets in major metropolitan areas.
我在美国拿到工商管理硕士学位,对美国那一带的情形还蛮熟悉的,所以,很自然的,我将负责Action的美加业务部门,我们将集中主力向西部以及中西部进军,打算开发主要大都会区的新市场。
8. Action has just started out in overseas markets, and I look forward to
hearing each of your views on our present and future projects. I may also need your advice, as I'm learning the ropes around here.
Action公司在海外市场方面才刚起步,我希望能听听各位对于目前和未来计划的看法,同时也因为我正处于摸索阶段,还需要各位多多指教。
第三章
一、句子翻译(英译汉)
1.As the date of delivery is approaching,you are requested to expedite the establishment of the L/C.
交付日期已经接近,你方应当加快建立信用证付款。(开证银行应申请人的要
求并按其指示向受益人开立的载有一定金额的、在一定的期限内凭符合规定的单据付款的书面保证文件。信用证是国际贸易中最主要、最常用的支付方式。)
2.Since many orders from our regular customers are rushing in,promot shipment cannot be guaranteed after the end of March.
因为本公式老顾客订单纷至沓来,三月份我们很难保证即期交货。
3.Our products are made from completely natural ingredients and we do not utilize any artificial additives at all.
我们的产品纯天然制造,不含任何添加剂。
4.Transhipment en route is not allowed without the buyer’s consent. 未经买方同意不得转载。
5.All goods and services to be supplied under this Contract shall have their origin in eligible source countries.
本合同下的一切货物和服务,均应来自上述有资格的国家。
6.The unqualified commodities verified by inspection and examination cannot be passed,even if the importer permits.
经检验不合格的商品,即使对方确认,也不准许放行。
二、短篇的翻译
对您所说的大幅度降价我不敢苟同。
I can’t agree with your view of the sharp fall.( I am not sure if there will be substantial price drop.)
您应该清楚,我们的产品是誉满全球的名牌产品,而且我们绝对保证质量。You might be aware that our products have an established fame around the world and more importantly,we guarantee the quality of the product.
虽然我们的周边国家和地区或许会以较低的价格吸引客户,但是我们保证质量的做法,加上这次大幅度的价格下调,一定会使我们在市场上取胜。
While our surrounding countries and regions may be at lower prices to attract