南京林业大学毕业设计开题报告 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/3 20:49:41星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

南京林业大学毕业设计(论文)开题报告

学生姓名 指导教师姓名 选题来源 选题名称 吴海玲 鲍志坤 学 号 职 称 副教授 专 业 所在学院 选题类型 英语 南方学院 毕业设计 毕业论文 科研课题 生产实践 其它 研究的目的 及意义 以语言和文化的关系为基础,通过对比分析英汉语中具有文化含义的颜色词的异同、背后的原因以及英汉互译的处理方法,为跨文化交际提供一定的借鉴和指导。 国内外同类 研究简况 见附页 研究内容 及计划 研究内容: 分析颜色的中西方文化内涵异同及其产生的原因,以列举的方式分析几个具有代表意义的颜色术语,同时又呈现出多种中英互译的翻译方式,从翻译角度更具体分析颜色的文化内涵。 计划: ()准备阶段 年月日月日 搜集资料,定题,完成论文 提纲,提交任务书和开题报告 ()撰写阶段 年月日月日 完成论文初稿 ()修改阶段 年月日 完成论文修改 ()答辩阶段 年月日 论文校对和答辩 ()归档阶段 年月日月日 论文总结和归档 特色与创新 不仅系统对比分析了中英文具有文化内涵的颜色词的异同,而且探讨了中西互译的方法。 1 / 3

指导教师 意 见 同意开题。 指导教师签名: 年 月 日

附页:

文献综述

世界因为色彩而变得美丽多彩,有光之处必有色彩,因此,人们的生活离不开色彩。色彩除了给人以美感之外还能传达一些信息,而在不同的文化里传达出得信息也就不同,本文通过对中西文化里颜色的对比分析内在文化内涵义的异同,同时还从翻译的角度对比中英翻译的多种方式,分析在某种情况下可以采样哪种翻译方式。

美国著名语言学家 ()提出:各种语言的颜色都不超过种,它们都按个阶段先后顺序排列,不同阶段的颜色拥有不同的涵义。他们在文中介绍了颜色术语在生活中代表着不同的深层含义,是具有独特性和进化性的。

段三伏,李波()中对比了颜色在中西方文化里的异同,列举了几个具有代表性的颜色,进行深入对比研究,得出这样的结论:对英语颜色词社会文化意义的探究,能增强英语学习者对英语国家社会文化的敏感性,对英语教与学具有实践意义,人类的心灵是相通的,人类的智慧也是相通的,人类对于自然的了解也是相似的,而语言是人类表达思想的工具,是人类智慧的符号性象征,是人类理解和沟通的桥梁,因而语言也是相通的。而语言是文化的重要载体和象征。因而中西文化才会有如此多的相通与暗合之处。

李淑芬和张正举()颜色概述、实物颜色词、颜色作为国际通用的非语言信号系统、颜色的感情象征意义等方面介绍了颜色拥有文化内涵。随着社会经济、文化不断发展,各国间的交往日益频繁。尽管各民族的文化背景不同,但各民族的互相交往和文化撞击对颜色的体验逐渐形成了共识。颜色成为国际交往媒介不可缺少的组成部分,是视觉第一语言。

李琴()中对比了颜色翻译的不同方法,我们在翻译颜色词时,社会文化对颜色词词义的影响是持久的、根深蒂固的。各种颜色词在不同民族的认知过程中具有独特的民族文化特征,因此,了解并掌握颜色词在英汉语言中的深层含义和异

2 / 3

同点, 对跨文化交流和英汉双语翻译研究都有重要的意义。

刘剑辉()列举了英文里红色,黄色,蓝色等,从表面含义和其内在文化意义进行深度分析,颜色除了它们的物理属性之外,在不同的文化背景下有着不同的文化内涵。从反映的自然本色来看,中英基本颜色词的词义是一致的,但是由于民族文化、社会背景、风俗习惯、宗教信仰、生活和思维方式各不相同,颜色所赋予的意义和用法也不尽相同。

上述文章都从各自的角度分析了颜色的文化内涵,然而都是从各自的角度来独立分析颜色词汇,而本文利用综合的角度分析将中西颜色文化内涵对比和翻译相结合,从文化内涵解读翻译方式,从翻译角度分析文化内涵,二者从始至终互相影响,从而使得读者能够更透彻理解不同文化里颜色代表的不同含义,避免误会的发生,帮助人们在双语跨文化交际中更顺利地进行交流。

3 / 3