文言文助读译文161-170 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/9/8 10:47:22星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

文言助读译文161-170

161.牧竖逮狼

两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼呜急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状,前树又呜,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧。竖下视之,气已绝矣! 译文:

两个牧童入山到狼窝里,窝里有两只小狼。(他们)谋划着分别抓一只。(他们)各自爬上一棵树,两棵树距离几十步远。一会儿,老狼来了,它钻进狼窝,不见小狼,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的脚和耳朵,故意让它号叫;老狼听到叫声,仰头看,愤怒地冲到树下,一边嚎叫一边又刨又抓。其中一个牧童又在另一棵树上使小狼急促地号叫。老狼听到声音四处张望,才看见,就放弃这棵树奔向另一棵树,象刚才那样奔跑嚎叫。先前树上的小狼又叫,它又转身奔向第一棵。口中声音不停,脚下奔跑不止,来来回回几十趟,奔跑渐渐迟缓,叫声渐渐衰弱;不久,(就)奄奄一息,直挺挺地倒在地上。牧童爬下树一看,气息已经断绝了。 【注释】

跑号如前状:状语后置。象刚才那样奔跑嚎叫。

162.多多益善

上尝从容与信言诸将能不,各有差[cī]。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也” 译文:

刘邦曾经在闲暇时与韩信论及各位将领才能的大小,各有高低。刘邦问:“像我,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下不过能统帅十万人。”刘邦说:“对你来说怎样?”韩信说:“我(统帅士兵)越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵越多越好,为什么被我控制?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于统帅将领,这就是韩信我被陛下控制的原因。况且陛下是(人们)所说的上天赐予(的能力),不是人力(能达到的)。”

【注释】

1.不:通“否”。 2.几何:多少。 3.将:名做动。 4.所以:??的原因。

163.歧路亡羊

杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。” 曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。 译文:

杨子的邻居丢了一只羊,既带领他的亲属追羊,又请杨子的童仆追羊。杨子说:“哈哈!丢了一只羊,为什么追它的人这么多?邻居说:“有许多岔路。”(他们)回来后,杨子问:“找到羊了吗?”邻人道:“丢了。”杨子说:“为什么丢了呢?”邻居回答道:“岔路中又有岔路,我不知道羊逃到哪一条路,所以就回来了。”

164.指鹿为马

赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。 译文:

赵高想作乱,恐怕群臣不听从,就先设下计谋试验,他带来一只鹿献给二世,说:“这是马。”二世笑着说:“丞相错了吧?说鹿是马。”问左右大臣,左右大臣有的沉默,有的说是马来迎合赵高,有说是鹿的。赵高就暗地里给那些认为是鹿的人用刑法惩处。以后,大臣们都畏惧赵高。

165.奇货可居

子楚,秦诸庶孽孙,质于诸侯。车乘进用不饶,居处困,不得意。吕不韦贾邯郸,见而怜之,曰“此奇货可居”。乃往见子楚,说曰:“吾能大子之门。”子楚笑曰:“且自大君之门,而乃大吾门!”吕不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。”子楚心知所谓,乃引与坐,深语。吕不韦曰:“秦王老矣,安国君得为太子。窃闻安国君爱幸华阳夫人,华阳夫人无子,能立嫡嗣者独华阳夫人耳。今子兄弟二十余人,子又居中,不甚见幸,久质诸侯。即大王薨,安国君立为王,则子无几得与长子及诸子旦暮在前者争为太子矣。”子楚曰:“然。为之奈何?”吕不韦曰:“子贫,客于此,非有以奉献于亲及结宾客也。不韦虽贫,请以千金为子西游,事安国君及华阳夫人,立子为嫡嗣。”子楚乃顿首曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。” 译文:

子楚,是秦王妾媵所生的子孙,在诸侯国当人质,车马和日常用度都不富足,生活困窘,很不得意。吕不韦在邯郸做生意,见到他并很同情他,说:“子楚是件奇货,可以占有(囤积居奇)。”于是就前去拜访子楚,劝说到:“我能使你的门庭光大(意译:我能抬高您的身份地位)。”子楚笑着说:“你姑且光大自己的门庭,然后再来光大我的门庭!”吕不韦说:“你不懂啊,我的门庭要等待你的门庭光大了才能光大。”子楚心里知道吕不韦所言之意,就拉他坐在一起,深谈。

吕不韦说:“秦王老了,安国君能被立为太子。我私下听说安国君宠爱华阳夫人,华阳夫人没有儿子,能够选立太子的只有华阳夫人。如今你的兄弟有二十多人,你又排行中间,不十分受宠幸,长期留在诸侯国当人质。如果大王去世,安国君被立为王,那么你就不要指

望能同早晚伺候在国君身边的长子和其它诸子争做太子啦。“子楚说:“是啊。该怎么办呢?”吕不韦说:“你很困窘,在这里客居,没有什么拿来献给亲长和结交宾客的。我吕不韦虽然贫穷,请允许我用千金替你去西方秦国,游说华阳夫人及安国君,立你为嫡传子嗣。”子楚于是叩头说:“如果(结果)像您的计划那样,我愿意分秦国和您共享。” 【注释】

1. 质于诸侯:介词结构后置。

2. 吾能大子之门:大,形容词的使动用法。 3. 事安国君及华阳夫人:事,名做动,游说。 4. 客于此:客,名做动,客居。 5. 长子及诸子旦暮在前者:定语后置。、

6.请以千金为子西游:以,用;为,替;西,名做状,向西。

166.望洋兴叹

秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间,不辨牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。” 译文:

秋汛按时到来,众多河流聚汇黄河,直流的河水猛涨,大到在两岸、洲头之间,连是牛是马都看不清楚。在这时候,河伯很高兴,认为天下的美景全都在自己这里了。他顺着河水向东行,到了北海,向东望去,望不到水边。在这时,河伯才转过脸来,仰望着海洋,向海神感慨地说:“俗语有这样的话,‘听人家讲很多道理,总觉得不如自己的’,说的就是我呀。再说,我曾听说有人认为仲尼的见闻不多,伯夷的义气也没什么了不起,起初我不相信;现在我看到您的浩瀚无边,我如果不到你这里来看一看就危险了。我将会永远被有见识的人耻笑。” 【注释】

1.顺流而东行:东,名做状。

2.且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者:少,轻,意动用法。 3.吾长见笑于大方之家:被动句。

167.庸人自扰

陆象先??为政尚仁恕。司马韦抱贞谏曰:“公当峻扑罚以示威,不然,民慢且无畏。”答曰:“政在治之而已,必刑法以树威乎?”卒不从,而蜀化。累徙蒲州刺史,兼河东按察史。小吏有罪,诫遣之,大吏白争,以为可杖。象先曰:“人情大抵不相远,谓彼不晓吾言也?必责者,当以汝为始。”大吏惭而退。尝曰:“天下本无事,庸人扰之为烦耳。弟澄其源,何忧不简邪?”故所至吏民怀之。

jīng