如何利用现代汉语句子成分分析文言特殊句式与词类活用 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/4/28 4:16:05星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

如何利用现代汉语句子成分分析文言特殊句式与词类活用

作者:李杰

来源:《中国校外教育·基教(中旬)》2012年第11期

通过文言文句子成分与现代汉语句子成分的位置比较,判断文言倒装句的类型;通过文言文各成分词性与现代汉语成分通常词性的比较,判断词类活用的类型。

现代汉语句子成分位置词性文言倒装句词类活用文言文教学中,学生最头痛的是对特殊文言句式中的倒装句式和词类活用现象的理解。经过多年教学实践,我发觉,运用现代汉语句子成分分析法来理解文言倒装和词类活用,效果很好。一般过程如下: 一、理解现代汉语句子成分 (一)例句:

例1.[昨天],(我们)的班长[在家里][一连]写了(语文)作业。 状语定语主语状语状语谓语补语定语宾语 例2.[慢慢地],他[从地上]爬。 状语主语状语谓语补语 例3.(秋日)的天空[格外]晴朗 定语主语状语谓语

例4.(你说)的这件事我知道 定语主语谓语

(二)句子成分特征强调 1.现代汉语句子成分位置

[状语](定语)主语[状语]谓语(定语)宾语 2.主语特征:动词、形容词一般不能作主语。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

3.宾语特征:动词、形容词一般不能作宾语。 4.谓语特征:不及物动词、形容词不能带宾语。 5.现代汉语有补语,而文言文没有补语。

6.除时间名词可直接作状语外,一般名词不直接作状语

二、如何运用现代汉语句子成分的位置特点判断文言文倒装句式

基本要求:将文言文翻译成符合现代汉语语言习惯的现代文,与现代汉语句子成分位置比较:

1.如果主语与谓语的位置发生颠倒,即为主谓倒装。如: 甚矣,汝之不惠。(《愚公移山》) 对译:严重啊,你不聪明! 主语谓语(主谓结构充当)

符合现代汉语的习惯译句:你太不聪明了!(即“你不聪明很严重啊!”的转译) 主语谓语

2.如果谓语动词与宾语(或介词与宾语)位置发生颠倒,即为宾语前置。如: (1)夫晋, 何厌之有?(《烛之武退秦师》) 对译:什么满足有? 宾语谓语

符合现代汉语的习惯译句:有什么满足? 谓语宾语

(2)一言以蔽之(《论语·为政》) 宾语介词

对译:一句话用概括它

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

宾语介词

符合现代汉语的习惯译句:用一句话概括它 介词宾语

3.如果定语与中心词位置发生颠倒,即为定语后置。如: (1)求人(可使报秦者),未得(《廉颇蔺相如传》) 对译: 寻找人(可以出使回报秦国的),没有找到 谓语宾语定语

符合现代汉语的习惯译句:寻找(可以出使回报秦国)的人,没有找到。 谓语定语宾语

(2)人马(烧溺死者)甚众(《赤壁之战》) 主语定语谓语

对译:人马(烧死淹死的),很多 主语定语谓语

符合现代汉语的习惯译句:(烧死淹死的)人马,很多 定语主语谓语

4.文言文没有补语,处于谓语动词后的介宾短语本应是谓语前的状语,翻译时需还原到状语位置(谓语动词前),句式即为状语后置(或介词结构后置)如: 青,取 之,而青(《劝学》) 对译:靛青,提取它,却青 谓语宾语状语谓语状语

符合现代汉语的习惯译句:靛青,提取它,却青 状语谓语宾语状语谓语