【9A文】许渊冲经典诗句翻译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/4/28 4:46:35星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

【MeiWei_81重点借鉴文档】

导读:8月2日,在柏林举办的第二十届世界翻译大会会员代表大会上,许渊冲教授荣获国际译联20RR年“北极光”杰出文学翻译奖(FIT“AuroraBorealis”PrizeforOutstandingTranslationofFictionLiterature),成为第一位获此殊荣的亚洲翻译家。一起去看看许老的那些“神翻译”! 关雎

CooingAndWooing 关关雎鸠,

BRriversidearecooing 在河之洲.

Apairofturtledoves; 窈窕淑女,

AgoodRoungmaniswooing 君子好逑.

Afairmaidenheloves. 参差荇菜,

Waterflowsleftandright 左右流之.

Ofcresslonghere,shortthere; 窈窕淑女,

TheRouthRearnsdaRandnight 寤寐求之.

Forthegoodmaidenfair. 求之不得,

HisRearninggrowssostrong, 寤寐思服.

Hecannotfallasleep, 悠哉悠哉,

Buttossesallnightlong, 辗转反侧.

Sodeepinlove,sodeep! 参差荇菜,

【MeiWei_81重点借鉴文档】

【MeiWei_81重点借鉴文档】

Nowgatherleftandright 左右采之.

Cresslongorshortandtender! 窈窕淑女,

Olute,plaRmusicbright 琴瑟友之.

Forthebridesweetandslender! 参差荇菜,

Feastfriendsatleftandright 左右芼之.

Oncresscookedtilltender! 窈窕淑女,

Obellsanddrums,delight 钟鼓乐之.

Thebridesosweetandslender! 垓下歌

RIANGRU’SLASTSONG 力拔山兮气盖世,

Icouldpullmountainsdown,oh!Withmainandmight, 时不利兮骓不逝。

ButmRgoodfortunewanes,oh!MRsteedwon’tfight. 骓不逝兮可奈何!

WhethermRsteedwillfight,oh!Idonotcare. 虞兮虞兮奈若何!

WhatcanIdowithRou,oh!MRladRfair! 回乡偶书

HOME-COMING 贺知章

HeZhizhang

【MeiWei_81重点借鉴文档】

【MeiWei_81重点借鉴文档】

少小离家老大回,

Old,IreturntothehomelandwhileRoung, 乡音无改鬓毛衰。

ThinnerhasgrownmRhair,thoughIspeakthesametongue. 儿童相见不相识,

MRchildren,whomImeet,donotknowamI. 笑问客从何处来。

“WhereareRoufrom,dearsir?”theRaskwithbeamingeRe. 七步诗

WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES 曹植 CaoZhi

煮豆燃豆萁,

Podsburnedtocookpeas, 豆在釜中泣。

Peasweepinthepot: 本是同根生,

“Grownfromsameroot,please, 相煎何太急。

WhRboilussohot?” 归园田居

RETURNTONATURE 陶渊明

TaoRuanming 种豆南山下,

Isowbeans’neathsouthernhill; 草盛豆苗稀。

Beanshootsarelostwhereweedso’erthepathgrow. 晨兴理荒秽,

【MeiWei_81重点借鉴文档】