120个常见文言文实词翻译(一) 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/10/11 6:33:16星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

1. 爱

秦爱纷奢,人亦念其家。

译:秦朝统治者喜欢豪华奢侈,别人也顾念自己的家啊。

少无适俗韵,性本爱丘山。

译:我从小没有适应适俗的性格,天性本来热爱山林。

爱其子,择师而教之。

译:爱护自己的孩子,就选择老师来教他。

向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行。 译:当初假设韩魏楚三国爱惜各自的土地,齐人不归附秦国,燕国的刺客不到秦去。

会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地。

译:会商结盟,谋求削弱秦国的办法,不吝惜珍奇的器物,贵重的宝贝和肥沃富饶的土地。

爱而不见,搔首踟蹰。

译:故意躲藏不露面,害我挠头正徘徊。

百姓之以王为爱也。 译:百姓都以为王是吝啬。

见大王爱女牧羊于野。 译:见大王的爱女在荒野上放羊。 2. 安

时时为安慰,久久莫相忘。

译:时时把这些东西作个安慰吧,希望你永远不要忘记我!

离山十里有王平安营。

译:距离十里地有王平在那里安置营寨。

既来之,则安之。

译:已经使他们归顺了,就使他们生活安定。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

译:倚着南窗,寄托我的傲世之情,更觉得这狭小之地容易使我心安。

风雨不动安如山。

译:风雨不动摇,像山一样安稳。

思国之安者,必积其德义。

译:要使国家安定,一定要使它的恩德和道义很深厚。

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜! 译:岂能屈身低眉讨好权贵,使我反而不能开心舒颜

沛公安在? 译:沛公在哪里? 3. 被

一日昼寝帐中,落被于地。

译:一天白天,曹操正在大帐中睡觉的时候,被子掉到地上了。

成归,闻妻言,如被冰雪。

译:成名归来,听了妻子的话,全身像披盖冰雪一样。 幸被齿发,何敢负德?

译:承蒙您加惠于我,怎能背弃恩德? 其次关木索,被菙楚受辱。 译:再次是戴刑具,受杖打而受辱。 风流总被,雨打风吹去。

译:英雄的流风余韵都被历史的风雨吹打而消失。 何桀,纣之昌被兮,夫唯捷径以窘步。

译:夏桀王和殷纣王是多么猖狂放肆,只走邪路以到寸步难行。

屈原至于江滨,被发行吟泽畔。

译:屈原来到江边,披散着头发在江边边走边吟叹。 4. 倍

尝以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦。

译:他们曾经用十倍于秦国的土地,上百万的军队,攻打函谷关,进攻秦国。

虽倍赏累罚而不免于乱。

译:即使加倍赏赐,屡次的惩罚也还是不能避免祸乱。

愿伯具言臣之不敢倍德也。

译:希望您向项将军详细地说明我是不敢忘记他的恩德的。

5. 本

臣闻求木之长者,必固其根本。

译:我听说要想树木长得高大,一定要使它的根稳固。

父母者,人之本也。

译:父母啊,是每个人生命的本源。

今背本而趋末。

译:现在放弃根本而追求末节。

今存其本不忍废。

译:现在还保存那底稿,舍不得丢掉。

此之谓失其本心。 译:这就叫作丧失了他的本性。

臣本布衣,躬耕于南阳。

译:我本来是平民百姓,在南阳种地为生。

仰本其成败之迹,而皆自于人欤?

译:还是探究他的成功失败的经过,都由于人事的原因呢? 6. 鄙

蜀之鄙有二僧。 译:蜀地的边邑有两个僧人。

越国以鄙远,君知其难也。

译:越过晋国而把遥远的郑国当作秦国的边境,您是知道这很困难。

孔子鄙其小器。

译:孔子瞧不起他的器量狭小。

人贱物亦鄙,不足迎后人。

译:我人低贱,东西也不值,不配拿去迎接你日后再娶的妻子。

鄙陋没世而文采不表于后世也。

译:因为担心身死之后文章不能留传后世为耻呀! 7. 兵

收天下之兵,聚之咸阳。

译:收缴天下的兵器,把它们集中在咸阳。

起视四境,而秦兵又至矣。

译:起床向四境一看,秦国的军队又来了。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

译:自从金人南侵的军队离去以后,被毁的城池和高大的树木,还厌恶谈到战争。

上兵伐谋,其次伐交。

译:上等的用兵策略是打破计谋,其次是挫敌方的外交。 8. 病

令孤子寡妇,疾疹,贫病者,纳宦其子。

译:还规定孤儿,寡妇,患病的人,贫困的人,把他们的子