刚果布工程类合同中CCAG通用行政条款中文和法文版 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/6/29 5:38:48星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

刚果布工程类合同中CCAG通用行政条款中文和法文版

Section V. Cahier des Clauses administratives générales

第五部分:通用行政条款 Table des Matières 目录

A. Généralités 概

述 ................................................................................................................................................. 3 1. Définitions 定

义 .............................................................................................................................................. 3 2. Interprétation 解

释 .......................................................................................................................................... 5

3. Sanction des fautes commises par les candidats ou titulaires de marchés publics

公共合同申请人或持有人的违规惩

罚 ................................................................................................................... 6 4. Intervenants au Marché 合同参与

方 .............................................................................................................. 8

5. Documents contractuels合同文

件................................................................................................................. 14 6. Obligations générales 通用义

务 ................................................................................................................... 17 7. Garanties de bonne exécution et de restitution d’avance - Retenue de garantie - Responsabilité –

Assurances 履约担保与预付款担保—保留款账款的缓付部分—责任—保险 .................................................. 23

8. Décompte de délais - Formes des notifications 日期倒数—通知形式 ........................................................ 27

9. Propriété industrielle ou commerciale工业所有权和商业所有权 ............................................................... 28

10. Protection de la main-d’oeuvre et conditions de travail 工人保护—工作条件 ........................................... 29

B. Prix et règlement des comptes 价格与账户清

算 ............................................................................................ 31 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

18. 19. C. Délais 期

限 ........................................................................................................................................................ 62 Contenu et caractère des prix价格的内容与特点 ......................................................................................... 31 Rémunération de l’Entrepreneur承包商报

酬 ............................................................................................... 38 Constatations et constats contradictoires 对立审定与确

认 .......................................................................... 42 Modalités de règlement des comptes 结账方

式 ............................................................................................ 43 Règlement du prix des ouvrages ou travaux non prévus 非预计工程的造价结

算 ...................................... 56 Augmentation dans la masse des travaux工程量的增加 .............................................................................. 57 Diminution de la masse des travaux 工程量的减

少 ..................................................................................... 59 Changement dans l’importance des diverses natures d’ouvrage 各种工程数量的变化 ............................... 59 Pertes et avaries - Force majeure 亏损与故障—不可抗力 .......................................................................... 60 20. Fixation et prolongation des délais 期限的规定和延长 ............................................................................... 62

21. Pénalités, et retenues 罚款和扣

除 ................................................................................................................ 65 D. Réalisation des ouvrages 撤销工

事 ................................................................................................................. 66 22. Provenance des fournitures, équipements, matériels, matériaux et produits

设备、材料以及各类用品的来

源 ......................................................................................................................... 66

23. Lieux d’extraction ou emprunt des matériaux 提取或借入材料的地点 ...................................................... 66

24. Qualité des matériaux et produits - Application des normes 材料及各产品质量—适用标准 .................... 68

V. Cahier des Clauses administratives générales V.一般行政条款 2

25. Vérification qualitative des matériaux et produits - Essais et épreuves 材料及各产品的质量检测—试验 68

26. Vérification quantitative des matériaux et produits 材料及各产品的数量检测 .......................................... 71

27. Prise en charge, manutention et conservation par l’Entrepreneur des matériaux et produits fournis par le Ma?tre d’ouvrage ou Ma?tre d’ouvrage délégué dans le cadre du Marché

根据合同,承包商负责建筑材料及各产品的搬运、装卸和储存;业主或业主代表负责供货 ..................... 72 28. Implantation des ouvrages 工事的布

置 ........................................................................................................ 75 29. Préparation des travaux 施工准

备 ................................................................................................................ 76 30. Plans d’exécution - Notes de calculs - Etudes de détail 施工图—数据表—细节设计 ................................ 78

31. Modifications apportées aux dispositions techniques 技术条款的调整 ....................................................... 79

32. Installation, organisation, sécurité et hygiène des chantiers 工地设备、组织、安全和卫生 ..................... 80 33. Engins explosifs de guerre 爆破装

置 ............................................................................................................ 87 34. Matériaux, objets et vestiges trouvés sur les chantiers 工地上的残余建材和其他用品 ............................. 88

35. Dégradations causées aux voies publiques 对公共通道造成的损坏 ........................................................... 89

36. Dommages divers causés par la conduite des travaux ou les modalités de leur exécution 监工或施工引起的破

坏..........................................................................................................................