《文昌孝经》全译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/4 22:29:46星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!

《文昌孝经》古今对照全译

文昌孝经

前言

《文昌孝经》,又称《文帝孝经》。在南宋时期,此书开始流传,作者不详。

《文昌孝经》乃伪托文昌帝君而作,由此可见文昌帝君在人们心中的崇高地位。文昌使星宿名,主科甲,为文魁之星。据《文昌孝经》所述,文昌帝君因“至孝”而位列文昌之神位,而后诵有经文六章,即为《文昌孝经》。 开经启 【原文】

浩浩紫宸天,郁郁宝华筵。文明光妙道,正觉位皇元。振嗣恩素重,救劫孝登先。大洞完本愿,应验子心坚。 【译文】

广大宽阔的紫宸天,香气浓郁的宝华筵。文德辉耀的奇妙之道,体悟大道的人位列仙班。振兴人们子孙后代的恩泽素来都很深重,人们要从一切灾难和祸患中解救出来首先必须行孝。至高无上的道完成了人们的本愿,帝君提倡的孝道灵验无比,人们应该信心坚如磬石。 育子章第一 【原文】

真君曰:乾为大父,坤为大母。含宏覆载,胞与万有。群类咸遂,各得其所。赋形为物,禀理为人。超物最灵,脱离蠢劫。戴高履厚,俯仰自若。相安不觉,失其真性。父兮母兮,育我者宏。两大生成,一小天地。世人不悟,全不知孝。吾今阐明,以省大众。 【译文】

文昌帝君说:天是最大的父亲,地是最大的母亲。天地含宏覆载万事万物,孕育着世间的一切。于是万物生灵全都顺利地成长,各得其所。天地赋予万物以形体,人秉承性理以成之为人。于是人能够成为万物中最具灵性的物类,脱离愚笨蠢物。人头顶高天,脚踏大地,俯察于下,仰观于上,得以自然地顺从其本性。人们如果安于现实,不知不觉,就会失去了

如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!

其本来的真性。父母生育我的恩情最宏大。天地与父母两大,生成人身一小天地。生活在世上的人们对于这些完全不懂得,不知孝为何物。现在,我就来给大家阐明,使大家能够省悟。 【原文】

乾坤养物,劳而不劳;父母生子,不劳而劳。自字及妊,自幼迄壮,心力所注,无有休歇。十月未生,在母腹中,母呼亦呼,母吸亦吸。耽娠如山,筋疼血滞,寝处不舒,临盆性命,若不自保。父心关恻,母体担虞。纵令易诞,费尽劳苦。若或迟久,不行分娩,艰难震恐。死中幸生,几舍其母,始获其子。一月暗居,三年乳哺。啼即怀抱,犹恐不调。睡令安寝,戒勿动摇。含食以饲,帖衣以裹。谅其饥饱,适其寒暑。 【译文】

天地育养万物,似辛劳而又不辛劳;父母生育子女,似不辛劳而又辛劳。从怀孕到生产,从幼年至壮年,父母都倾注了无数的精神和力气,从来没有停息的时候。子女在母亲怀胎十月之时,存在于母亲的腹中,随着母亲的呼吸而呼吸;母亲身怀妊娠之苦,如同身体压着一座山一样,周身筋骨疼痛,血脉凝滞,坐卧都不舒坦。到了分娩的时候,母亲性命都难以自保。父亲心里关怀忧痛,母亲身体担着忧患。即使能够顺利地生产,亦是费尽了辛苦。若是迟迟不能分娩,母亲艰难震惊恐惧。死里逃生,几乎丢掉母亲的性命,才获得孩子。母亲生下了孩子,还要在房中休养一月,给婴孩哺乳三年。婴孩啼哭的时候立即抱入怀中安抚,犹恐孩子不舒服;睡觉时想方设法使其能够睡好,不使有一点声响摇动。把食物放在自己口里嚼烂喂养孩子,常解自己的衣服将他包裹着。揣度孩子的饥饱,保证孩子的冷热适宜。 【原文】

痘疹关煞,急遽惊悸。咿唔解语,匍匐学行,手不释提,心不释护。子既年长,恐其不寿,多方保持。幸而克佑,筹划有无,计其婚媾。厥龄多少,诸务未晓。一出一入,处处念之。绸缪咨嗟,谆谆诫命。亲心惆怅,子方燕乐。教之生计,教之成业。 母诞维艰,父诲匪易。 【译文】

在孩子出麻疹和天花的紧要关头,父母心中非常惊恐。在孩子咿唔学语,匍匐学习走路的时候,父母手不离孩子左右,心里时刻警惕保护孩子的安全。随着孩子渐渐成长,又恐怕其不能成人,四处想尽一切办法加以保护。侥幸能够得到神灵庇佑,又为其筹划衣食,为其盘算婚姻。此时子女年纪还轻,各种事物都还不通晓。不管是出门还是在家,各个方面,父母无不挂念。情意殷切,长吁短叹,对其教诲不倦。正因为有父母的担忧,才有了子女安乐美好的生活。教导子女谋生之计,教授子女如何成就事业。由此看来,母亲生育子女非常艰

如对你有帮助,请购买下载打赏,谢谢!

辛,父亲教诲子女亦非常不容易。 【原文】

虽至英年,恤若孩提。食留子餐,胜如己餐;衣留子衣,胜如己衣。子若有疾,甚于己疾。有可代者,己所甘受。子若远游,行旅风霜,梦寐通之。逾期不归,睛裂肠断。子有寸善,夸扬乐与;子有小过,回护遮盖,暗自伤心,恐其名败。子惟贤能,父母有赖;子若不肖,父母谁倚?子若妄为,父母身危。作事未事,俱切亲情。 【译文】

即使子女到了成年,父母对其仍像对幼孩那样体贴入微。留作子女吃的饭食,胜过自己的食物;留作子女穿着的衣服,胜过自己的衣服。子女如果有了疾病,比自己得病还要担忧。如果能够代替子女承受的病痛,自己则甘愿忍受。子女如果出远门,父母即使在睡梦中也挂念其旅途的风霜之苦。如果子女在预定的日期没有回来,父母则眼睛望穿,肝肠望断。子女如果有了一点点好的行为,父母就会四处夸扬并予以奖赏;子女犯有小的错误,做父母的总是加以掩藏遮盖,暗地里伤心,唯恐其身败名裂。做子女的只有贤良能干,父母才有依靠;子女如果不成器,那么叫父母去依靠谁呢?做子女的如果违背事理妄做妄为,就会连累父母,使其处于危险的境地。无论有无做事,都要贴合父母的心意。 【原文】

芽栽茁培,堂基构植。母勤子生,父作子述,其行其志,不厌其苦。怜子念子,何时放置。形或暂离,心恒无间。贵如帝王,神如天亶;显如公卿,贱如编户,愚如齐氓,皆如是心。穷达愁乐,存殁明幽,皆如是心。混沌初分,亘古及今,普天匝地,绵绵恻怛,父母之心,无不如是。如乾覆物,如坤载物,和蔼流盈,充塞两间。莫大慈悲,无过亲心。 【译文】

就像生物萌芽,就必须栽育;要让其茁壮成长,就必须培育;子女长大后,还要为他们建筑庭堂,树立根基。母亲勤劳,不过是希望子女能够顺利成长;父亲有所创造,无非是希望子女能够传承于后。父母养育子女是不厌其苦的。父母怜惜挂念子女,没有放下之时。即使身体暂时分离,父母的心却从来没有远离子女。即使是如帝王般尊贵,如圣贤般聪明,如公卿般显赫,又或者如平民般贫贱,如未开化的野人般愚钝,其爱子女之心,无不如此。不管是困厄还是显达,不管是愁苦还是喜乐,不管是活着的还是已经去世的,也不管是在人世还是在阴间,父母的心也都如此。天地初开,自古及今,普天之下,爱子女之心真切连绵,作父母的无不如此。就像上天覆盖万物,大地装载万物,温和慈爱流盈,充满天地之间。再大的慈悲,也无过于父母爱子之心。