《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/11/18 16:30:59星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

那儿晚上非常冷。

And I can show you. If you want. 我可以带你去哦!如果你愿意的话!

-Stefan: I think you've had too much to drink. 你喝多了!

-Caroline: Well, of course i have. So… 当然咯!那么...

-Stefan: Caroline. You and me, it's not gonna happen. Sorry. Caroline,你和我,永远不会有戏,不好意思!

-Elena: I was wondering who abducted you, but now I know. abduct: 诱拐

我还在想谁把你拐走了,现在知道了!

-Caroline: Is she like that with, uh, all the guys? 她对所有男生都这样吗?

-Caroline: No. You're fresh meat. She'll back off eventually. fresh meat: 鲜肉;小伙子;新目标 eventually: 最后 不!你只是新目标,她最后总会罢手的。 -Elena: God, you have got to be kidding me! 上帝啊 !不会吧? -Stefan: What Is it? 怎么了?

-Elena: my brother. 是我弟弟。

-Stefan: The drunk one? 醉醺醺的那个?

-Elena: That would be the one. Excuse me. 是的!失陪!

-Stefan: Need some help? 需要帮忙吗?

-Elena: Trust me, you're not gonna want to witness this. Jeremy! witness: 目击者

相信我,你不会想目睹的,Jeremy!

Jeremy! Jeremy, where the hell are you going? Jeremy! Jeremy!你要去哪儿?

-Jeremy: I don't want to hear it! Yeah, well, too bad! 我不想听! 太糟了! Vicki? No! Vicki? 不!

Oh, my god, it's Vicki! 天哪!是Vicki!

-Elena: Oh, my god! 上帝啊! -Jeremy: No! 不!

-Elena: Somebody help! 救命!

-Matt: Vicki? Vicki, what the hell? Vicki? Vicki!到底怎么了?

What happened to her? Somebody, call an ambulance! ambulance: 救护车 她怎么了?叫救护车!

-Tyler: Everybody back up, give her some space! space: 空间

大家往后退,给她点空气!

-Elena: It's her neck. Something bit her. She's losing a lot of blood. bit: 咬 blood: 血

她的颈部被咬,大量失血!

-Tyler: Put this on her neck. Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.

把这个缠上,Vicki!睁开眼看看我! -Zach: What's going on? 出什么事了?

-Stefan: Someone else was attacked tonight, Zach, and it wasn't me. 今晚又有人被袭击,Zach,不是我干的! -Stefan: Damon. Damon。

-Damon: Hello, brother. 你好啊!老弟!

-Stefan: Crow's a bit much, don't you think? 乌鸦先行,是不是太大张旗鼓了?

-Damon: Wait till you see what I can do with the fog. 你还没看到我放雾呢?

-Stefan: When'd you get here? 你什么时候来的?

-Damon: Well, I couldn't miss your first day at school. 我怎么能错过你的开学第一天呢? Your hair's different. I like it. 你的发型变了哦!我喜欢!

-Stefan: It's been 15 years, Damon. 15年过去了!Damon!

-Damon: Thank god. I couldn't take another day of the nineties. nineties: 第九十

谢天谢地 我真受不了九十年代 That horrible grunge look?

horrible: 糟糕的 grunge: 乱糟糟的 那身蹩脚的\邋遢风\打扮! Did not suit you. suit: 适合 不适合你呢!

Remember, Stefan, it's important to stay away from fads. 记住,Stefan,别去搞什么时尚! -Stefan: Why are you here? 你为什么要来?

-Damon: I miss my little brother. 想念我的弟弟了呗!

-Stefan: You hate small towns. It's boring. There's nothing for you to do. 你讨厌小镇生活,单调沉闷,让你无所事事。 -Damon: I've managed to keep myself busy. managed to: 设法

我找了些事做,还挺忙的!

-Stefan: You know, you left that girl alive tonight. That's very clumsy of you. clumsy: 笨拙的

今晚你没弄死那个女孩,办事不力啊! -Damon: That can be a problem... For you. 确实是个问题,不过是对你而言! -Stefan: Why are you here now? 你为什么现在来?

-Damon: I could ask you the same question. 我本想问你相同的问题。

However, I’m fairly certain your answer can be summed up all into one little word... fairly: 清楚的 certain: 肯定 summed up: 总结 但我敢肯定你的回答可归结到一个名字。 Elena. Elena。

-Bonnie: We're gonna go Mainline coffee, wait for news. 我们去Mainline咖啡,在那等消息。

-Jeremy: I have got to take Jeremy home.

我要带Jeremy回家。

-Bonnie: Elena, there’s no way I’m psychic. I know that. Elena 我知道自己不可能是通灵。

But whatever i saw, or i think i saw, i have this feeling... 但依我所见,我有预感... -Elena: Bonnie, what? Bonnie 什么预感?

-Bonnie: That it's just the beginning. 这一切还只是个开始。

-Damon: She took my breath away. Elena. 她让我大吃一惊,Elena

She's a dead ringer for Katherine. dead ringer for: 酷似某人

简直就是Katherine的翻版啊!

Is it working, Stefan? Being around her, being in her world? Does it make you feel alive? 有用吗?Stefan? 守在她身边,融入她的世界,会让你觉得重获新生? -Stefan: She's not Katherine. 她不是Katherine!

-Damon: Well, let’s hope not. We both know how that ended. 希望不是,否则下场怎样你我都清楚!

Tell me something, when's the last time you had something stronger than a squirrel? squirrel: 松鼠

你上次吃比松鼠强的东西是什么时候?

-Stefan: I know what you're doing, Damon. It's not gonna work. 我知道你要干嘛?Damon,没用的!

-Damon: Yeah? come on. Don't you crave a little? crave: 渴望获得

是吗? 来嘛。你一点都不想吗? -Stefan: Stop it. 别说了!

-Damon: Let's do it. Together. I saw a couple girls out there. 我们一起吧!我看到外面有几个女孩儿!

Or just, let’s just cut to the chase, let's just go straight for Elena! 或者干脆直奔主题,咱们去吃Elena! -Stefan: Stop it! 住嘴!

-Damon: Imagine what her blood tastes like! imagine: 想象

想像一下她的血是什么味儿! I can.

我能想像得到! -Stefan: I said stop! 我让你住嘴!

-Damon: I was impressed. impress: 使有印象 不赖嘛!

I give it a six. Missing stylle, but I was pleasantly surprised. pleasantly: 愉快的

给你打六分,虽然招式差点,但还是蛮让我惊喜的! Very good with the whole face thing. It was good. 非常喜欢你那个脸部表情,超赞!

-Stefan: You know, it’s all fun and games, Damon, huh? 你当这个象玩儿一样,Damon? But wherever you go, people die. wherever: 无论在哪里

只要有你出现,人们就活不了! -Damon: That's a given. given: 赠予的

这是天赋。

-Stefan: Not here. I won't allow it. allow: 允许

在这儿不行,我不会坐视不管! -Damon: I take that as an invitation. invitation: 邀请

你这是发出邀请咯?

-Stefan: Damon, please. After all these years, can’t we just give it a rest? Damon,求你了,这么多年了,我们就不能消停一下吗?

-Damon: I promised you an eternity of misery, so I’m just keeping my word. promise: 承诺 eternity: 永远 misery: 不幸 我说过你会永世悲苦,不能食言啊! -Stefan: Just stay away from Elena. 别去伤害Elena!

-Damon: Where's your ring? 你的戒指呢?

Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes. poof: 我走了 ashes: 灰烬

还有几个小时,太阳就要升起,到时尘归尘 土归土! Relax. It's right here. 别紧张,在这儿呢!

You should know better than to think you're stronger than me. 你就不该认为你比我强!

You lost that fight when you stopped feeding on people. 自从不喝人血后,你就输了! I wouldn't try it again.

如果我是你,就不会再比试! I think we woke Zach up. 我们把Zach吵醒了! Sorry, Zach.

不好意思,Zach!

-Elena: You ok? I called Jenna, she's on her way. 你还好吗?我给Jenna打了电话,她马上来。

Those people in uniforms, last time i checked, they're the police. uniform: 制服

那些穿制服的人,据我所知,是警察哦。

People are gonna stop giving you breaks, Jer. breaks: 休息

大家不会一味迁就忍让你,Jer! They just don't care anymore. 他们不会再关心。

They don't remember that our parents are dead, because they've got their own lives to deal with. 不会一直记得我们的丧亲之痛,他们有自己的生活。 The rest of the world has moved on. 所有的人都在往前走! You should try,too. 你也应该这样!

-Jeremy: I've seen you in the cemetery writing in your diary. 我看见你在墓地写日记。

Is that… is that supposed to be you moving on? supposed: 假象的

你这样就是往前走吗?

-Elena: Mom and dad wouldn't have wanted this. 爸妈不会愿意看到我们这样! -Bonnie: Are you sober yet? sober: 使清醒 你清醒些没? -Caroline: No.

没有。

-Bonnie: keep drinking. I have got to get you home. 没,再喝点,我得把送你回家啊! I have got to get me home. 还得把自己送回家!

-Caroline: Why didn't he go for me? 他为什么不喜欢我?

You know, how come the guys that I want never want me? 为什么我喜欢的男生都不喜欢我? -Bonnie: I'm not touching that. 我不想谈这个!

-Caroline: I'm inappropriate. I always say the wrong thing. inappropriate: 不适当的 我不合时宜,总是说错话!

And... Elena always says the right thing. Elena就总能说对话!

She doesn't even try! And he just picks her. 根本不费吹灰之力! 他就是喜欢她!

And she's always the one that everyone picks, for everything. 她总是被所有人喜欢! And i try so hard, and... 我使尽浑身解数,但... I'm never the one. 就是做不到!

-Bonnie: It's not a competition, Caroline. competition: 比赛

这又不是什么比赛,Caroline! -Caroline: Yeah, it is. 就是一场比赛。

-Matt: Vicki... Hey, it's ok. You're gonna be ok. Vicki 没事了,你会好起来的! -Vicki: Matt… Matt...

-Matt: Hey, don't try to talk, ok? You're fine. 嘘!别说话!你没事了! -Vicki: Vampire. 吸血鬼。

-Elena: Dear diary, i couldn't have been more wrong. 亲爱的日记,我真是大错特错!

I thought that I could smile, nod my way through it, pretend like it would all be ok. nod: 点头 pretend: 假装

本以为我可以点头微笑,应付自如,假装一切都会好起来! -Stefan: I had a plan. 我本来有个计划。

I wanted to change who I was; 本想改变自己。

create a life as someone new, someone without the past. past: 过去

塑造全新的自我 没有历史 -Elena: Without the pain. pain: 痛苦 没有痛苦

-Stefan and Elena: someone alive. 真正活着的人。

-Elena: But it's not that easy. 但这并非易事。

The bad things stay with you. 困难总是追随你!