八年级走进文言文第6单元译文 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/21 4:53:39星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

【第六单元】

李廙为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣廙宅,延至室。宴见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。 (节选自《唐国史补》)

【注释】①秉:执掌。②尝:曾经。③延:邀请。④弊:破旧。⑤潜:偷偷地。⑥缘饰:用布滚边装饰。

【译文】李廙是尚书左丞相,人品很好很清廉。他的表妹是刘晏的妻子。当时刘晏掌握大权,刘晏曾经到过李廙的房间,看到李廙挂在门上的帘子很破旧了,就让手下悄悄的测量门的长宽,然后用没打磨过的竹子编成帘子,不加修饰,然后送给李廙。刘晏去李廙家三次,都没敢说这个事情然后就回去了

1.胡质父子

威,字伯虎,少有志尚,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马僮仆,威自驱驴单行。拜见父,停廨中十余日,告归。临辞,质赐其绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。 【注释】(1)志尚:高尚的志向。(2)厉操:操行。(3)质:胡质,三国时人,胡威之父。(4)为荆州:任荆州刺吏;今湖北、湖南一带。(5)道路粮:旅费。(6)少:小的时候(7)省:探望(8) 廨:官府(9)具以白质:白,告诉(10)百余里要之:要,通“邀”(11)质杖其都督一百:杖,用杖打(12)遣:打发(13)毕:完(14)喂:对??说(15)对曰:回答说

【译文】(胡)威字伯虎。年少的时候就很有志向,品行廉洁。(胡)质做荆州刺史时,(胡)威从京都(许昌)去探望他。(因为)家中贫困,没有车马和童仆,(胡)威独自骑驴(去探望),(到了之后)拜见父亲。在府中住了十几天,(胡威)向父亲告辞。在辞别时,(胡)质赐给他绢一匹,作为旅途上的盘缠。(胡)威跪下说:“父亲(为官)廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。”(胡)威(这才)接受,辞别父亲踏上回家旅途。 2.铜臭

有仕人退朝,诣其友人,见百衲衣道人在坐,不怿而去。他日谓友人曰:“公好衣毳褐之夫,何也?吾不知其贤愚,且觉其臭。”友人应曰:“毳褐之臭,外也,岂其铜乳?铜乳之臭,并肩而立,接迹而趋。公处其间,曾不嫌耻,反讥余与山野有道之士游?高尚之人以蛙鸣鼓吹,吾视毳褐愈于今之朱紫远矣!

【注释】 [仕人:做官的] [诣:前往] [百衲衣:和尚穿的衣裳] [怿:高兴][衣毳褐:穿褐色兽皮] [铜乳:铜水] [朱紫:大红袍]

【译文】有做官的人,前去探望他的朋友,遇到老道在坐,不高兴离去.另一天跟朋 友说:\你喜好穿褐色兽皮的人,是何道理?我并不知道他聪明或愚笨,只是感觉很臭.\朋友答话:\褐色兽皮的臭,只是外表.而铜锈的臭,挨着你站着,循你的踪迹而追你.您在中间,并未嫌它可耻.反而讥笑我和山野道士的交往.品德高尚的人用喧哗之声鼓吹,我看褐色兽皮更好于今日的大红袍\

3. 王安石待客

王安石在相位,子妇之亲①萧氏子⑿至京师②,因谒⑽公,公约之饭。翌日③,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔④。日过午,觉饥甚而不敢去⒂。又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡饼两枚,次供猪脔⑧数四,顷即供饭,旁置⒀菜羹而已。萧氏子颇骄纵,不复下箸⑨,惟啖⑾胡饼中间少许,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。

【注释】 ①子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。 ②京师:京城。 ③翌日:第二天 ④馔(zhuàn):准备食物 ⑤方:才 ⑥果蔬:泛指菜肴。 ⑦酒三行:指喝了几杯酒。 ⑧脔(luán):切成小块的肉。 ⑨箸:筷子。 ⑽谒:拜见。 ⑾啖:吃 ⑿萧氏子:萧家的一个儿子 ⒀置:放置 ⒁心怪之:对此责怪(王安石) ⒂去:离开。

【文言知识】说“颇”。“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。这往往要随上下文决定它的含义。上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。

【译文】王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。又过了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具备。萧氏子心里暗暗的责备王安石。喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。萧氏子很骄横放纵。不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了。 4.张乖崖为崇阳令

张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,洁之,乃库中也。乖崖命杖之,吏勃然曰:“一钱何足道,乃杖我耶?尔能杖我,不能斩我也!”乖崖援笔判曰:“一日一钱,千日千钱,绳据木断,水滴石穿!”自杖剑下阶斩其首。

【注释】1.崇阳:古县名,在今湖北境内2.巾:指头巾3.钱:指铜钱4.诘:追问,责问5.勃然:因愤怒或心情紧张而变色之貌6.援:拿起7.足:值得8.吏:小官员9.乃:竟然(乃杖我)乃:是(乃库中钱也)10.自:从11.命:命令12.为:担任13.令:县令14.杖:用棍棒打15.尔:你

【译文】张乖崖做崇阳令,看见有官员从库房出来,发巾上有一枚钱,仔细一看是库房中的.张乖崖就杖打了他,官员很生气(不服),说:\一文钱有什么值得说的,就杖打我?你能打我,不能斩了我!\张乖崖说:一天偷一个,一千天就是一千个.绳锯木断,水滴石穿. 然后自己拿剑斩了他.

5.唐伯虎识破术士

有术士求唐六如,极言修炼之妙。唐云:“如此妙术,何不自为乃贶(kuàng)及鄙人?”术士云:“恨吾福浅!吾阅人多矣,仙风道骨,无如君者。”唐笑曰:“吾但出仙福,有空房在北城,甚僻静,君为修炼,炼成两剖。”术士犹未悟。日造门,出一扇求诗。唐大书云:“破

布衫中破布裙,逢人便说会炼银。如何不自烧些用?担水河头卖与人。”

【注释】(1)术士:本指会道术的人,此指修仙烧炼金银的人。(2)干:求见。(3)极:极力。(4)妙:好处。(5)贶:赐予。(6)鄙人:自己。(7)恨:遗憾,不满意。(8)仙风道骨:此指仙人的气质,即有福气的人。(9)但:只。(10)甚:十分。(11)两剖:平分。(12)悟:领会。(13)担水河头卖与人:在河边挑了水再在河边出售给人。(14)阅:看过。(15)乃:于是(16)日造门:有一天去拜访他家。造:拜访。

【译文】有个术士求见唐伯虎,极力地说修炼的好处。 唐伯虎说:“如此高妙的道术,为什么不自己干 ?反而要赐于我?”术士说:“只遗憾我自己福 气浅薄!我看过的人很多,有福气的人,没有 比过你的。”唐伯虎笑着说:“我只出仙福,在 城北有一间房间,非常僻静,你到那边修炼, 练出以后各得一半。”术士还没有醒悟。有一天 又来拜访唐伯虎,拿出一个扇子求唐伯虎题诗 ,唐伯虎写道:“破布衫中穿着破布裙,碰到人就会说会炼金银,那为何不烧一些自己用?还要在河边担着水卖给路过的人。”