内容发布更新时间 : 2025/1/3 1:40:27星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
繁体字大全大的繁体字
所属栏目:大的繁体字 传统文化 中华文化 中国文化
繁体字及 中国繁体字大全 2008年01月12日 星期六 20:36繁体字是简化字的对称中国台湾地区以及海外部份华人称之为正体字是汉字从古至今的标准书写方法。 中国大陆于1956年开始制定和推行简化字简化字在中国大陆取得了正体字的地位。繁体字就是与简化字相对的被简化的汉字。除此之外很多汉字没有被简化如:“工欲善其事必先利其器”。这些字叫作传承字既不是繁体字也不是简化字。所以并不是现在在中国大陆使用的汉字都是从繁体字简化而来的。 没有使用简化字的中文经常被称为繁体中文(某些认为繁体中文是正统的人也会称之为“正体中文”中国台湾地区的一套汉字取字方案所取的字叫“正体字”使用这套“正体字”方案的中文也叫“正体中文”)。其中的文字在很多时候会被笼统的称为“繁体字”。由于这些汉字未经汉字简化故有人认为比简化字较为美观为传统的中华文化的精髓应将其称为“正体字”。繁体字的取字在各地有所不同中国大陆《简化字总表》里面所列的简化字对应的繁体字和港台的实际取字就有分别而且港台的取字未亦未必相同。 50年前国家颁布了一系列文件在全国范围内推广简化字、普通话和汉语拼音。50年后的今天关于简化字是否合理普通话是否会消灭方言等争议也一直都存在。近日天涯论坛上出现了讨论“是否应该恢复繁体字”的争论友的赞成和反对都同样热烈。提倡繁体字的人提出了很多简化字存在的问题为此记者特
意采访了相关专家的意见。
一位叫做“司空白”的友在天涯“闲闲书话”上的文章《是否应该恢复繁体字及传统文化?》引来了50多位友近300个回帖争论十分激烈。很多友赞同恢复繁体字的建议持反对意见的人同样态度鲜明。友们还纷纷传阅一篇名为《关于恢复使用繁体字的一点思考》的文章该文署名“罗宁”在2000年即已写成并在上流传。这篇文章对简化字的问题做了较为系统的辨析思考每次涉及繁体字问题都会有友其文章。 针对上讨论中一些较为集中的问题记者采访了北大语言学教授、中国语文现代化学会会长苏培成、著名古文字学家曾宪通、复旦大学中文系教授骆玉明等人。 1“一对多”的简化字造成混乱?
在争论的问题中最集中指责简化字的一点就是“一简对多繁”的简化方式。即将几个意义不同读音相近的繁体字合并为一个字。反对者指出这造成了人们在学习理解字义时的混乱。 司空白举了很多实例来说明他的意见。比如皇后之后和前“後”的“後”现在都写为“后”造成的一个问题是:“很多小朋友一直存有一个疑问站在皇帝背后的人就是皇后?为什么皇后要躲藏皇帝呢?”另外“升斗米粮之‘斗’和战斗之‘斗’本来也是完全不同的意思。二王关在门里当然是斗了!多么形象!”
友们举出大量这样“一对多”的简化字罗宁在《关于恢复使用繁体字
的一点思考》中更系统地列举了馀(余)、云(云)、後(后)、里(裏)、松(松)、谷(谷)、斗(斗)、几(几)、徵(征)、曲(曲)、丰(丰)、表(表)、冲(冲)、叶(叶)、种(种)、尽(尽)、发(发)、历(历)、锺(钟)等认为它们的合并造成了阅读上的歧义。司空白说“我小时候一直很奇怪为什么十二生肖要把牛叫做‘丑’可它并不丑啊后来读了一些专门的才知道原来我们常用的‘丑’字是专指子丑寅卯的丑长相难看之‘丑’有专用字‘丑’”。
许多学者也指出这种简化方式的确造成了理解困难并破坏了汉字的传统字理和结构很多搞古典文学研究的人对此感触颇深。南开大学中文系教授宁稼雨说他在开会时遇到台湾学者对方往往不知道该如何称呼他的姓因为“宁”对应两个繁体字既可能是读二声的“宁”也可能是读四声的“甯”。而一旦要在电脑上将一篇文章由简体转成繁体那简直是一场灾难。电脑无法识别一个简体字应该转成哪个繁体最后出来的结果必然是一片狼藉。 复旦大学中文系教授骆玉明表示这种同音合并的做法是以拼音文字的规则来对待汉字现在很多搞了多年古典文学研究的人都很难将每个简体字分别对应的多个繁体字分辨清楚。对于普通人而言这种一对多的简化方式造成了一个后果:就是现代人对汉语字义的辨别很
笼统模糊、粗糙而不讲究不能区分文字的精确意义。骆玉明认为因此可以说“现在中国人写的文章都是粗糙的不能精细、精美地欣赏汉字不能准确地表达和使用汉字”。 回应 苏培成(北京大学中文系教授、
中国语文现代化学会会长): 只用简体字完全没有问题
应该说“一对多”的问题如果光就简化字使用的层面不涉及繁体字和古书的话完全没有问题。它不会给我们现实的语言运用造成混乱。 如果有混乱那是在涉及繁体字之后。但繁体字并不是要求每个人都掌握的。占大多数的普通群众没有必要掌握繁体字更没有必要去了解一个字的字源字理那是文字学家和研究古典的人才需要的。这些人是很少数他们作为专业人士应该花功夫去掌握。
我们不能以少数人的需要去要求大多数人。文字归根结底是交流的工具。对于普通人来说能够达到这个目的就足够了。 2简化字割裂了文化传统? 另一个意见较集中的问题就是认为简化字破坏了汉字的字形结构繁体字所蕴涵的文化意义流失同时给人们阅读古籍造成障碍客观上是对传统文化的割裂。 司空白举了几个例子。“有心才是爱有水才有云”“现代的鱼(鱼)都不在水里游了。”繁体的“头”是由表音的“豆”和表意的“页”组成。一切以“豆”为音符的字都读“豆”;一切以“页”为意符的字都与头面有关系记忆和理解都很快。很多简化后的汉字失去了原来的字根学起来反而麻烦了。 罗宁说“简化汉字的实际后果就是让现代中国人远离我们的传统。我们常常责备青年人不注重学习传统文化他们看到繁体排印的古书就自然产生生疏隔膜的感觉怎么可能去学习呢?”
很多友支持这种说法。他们举例说台湾一直使用繁体字与传统典籍没有隔膜所以台湾人的国学和传统文化基础比内地厚实。另一个例子那些在传统文化中浸淫很深的大家根本不愿意使用简化字陈寅恪、钱钟书等老人生前不写简体出书也从来不用简体。 不少知识分子也有过这样的思考。古典文化学者吴小如就曾说:“流传了几千年的繁体字在我们青少年中还需不需要认识?如果可以不识繁体字则本世纪(指20世纪)50年代以前的任何一种报刊杂志和图书典籍将有无法查阅使用的可能这对今后是很不利的。” 繁体字应该在什么文化程度的人中间进行教育?这是一个没有定论的问题。然而现在许多人掌握繁体字的途径也颇令人意外:通过盗版碟。很多人是在观看港台翻译的盗版碟时学会了认繁体字。周小兵说“从简体字到繁体字很难吗?写或许比较难要认是并不难的”。毕竟简体字也是脱胎于繁体字有很多可以联想的、似曾相识的地方。 而对于割裂传统文化一说专家们多持不同见解。骆玉明说繁体字与古代典籍有天然的亲切联系但传统文化的割裂并不仅仅是简化字的原因。宁稼雨则认为大师们之所以不愿用简化字是因为研究的内容非常专业也因为长期浸淫其中有根深蒂固的感情。
回应 苏培成: 大多数人可以读简化字版的古书 说繁体字很有文化内涵说简体字没有一点文化我觉得都不完全符合事实。同样是汉字繁简体的优缺点是一样的。比如简化字的“灭”用一个东西压住火怎么没有字理?“灶”是土做的拿来烧火的。这个字台湾现在也接受了。