新视野大学英语读写教程第三版第三册课后答案Unit,,, 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/22 21:50:06星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

中世纪贵族有大量的闲暇时间,但却往往耗费在玩游戏和对时尚的无聊追求上。同样,有太多闲暇时间的现代劳役者们会觉得很难摆脱那些无聊又易上瘾的追求,像名人八卦、奢华时尚、过度电子游戏和电视等诸如此类浪费宝贵时间的坏习惯。 7不过,没必要对休闲这种正面的事情采取如此否定的态度。事实上,目前在很多国家,人们利用闲暇时间去提高认识,改善工作环境,以创造更快乐安逸的生活。终身学习对做一个乏味不开心的劳役者,还是成为一个从职业和生活中发现意义和乐趣的工作者有重要的影响。“继续教育”或“体验学习”能提供一系列课程,略举几例,如从运动、艺术或音乐等体闲娱乐课程到领导力拓展、高级会计或CAD(计算机辅助设计)等。

8不管是什么工作,喜欢自己工作的人总发现时间过得飞快。不管是铁匠的体力活,还是像科学家或艺术家从事的偏脑力活,他们在工作中都会投入激情。即便是使纯脑力活动也足以让他们挥洒激情,恰如短语表达的那样,“全身心投入问题中”。

9 最终,每个人都得找一份工作谋生。 劳役者仅为了一点金钱报酬,像奴隶一样做自己并不喜欢的工作,一天到晚等着回家玩乐。但是当劳役者钰悛倒数着时间之时,工作者则干劲十足,全神贯注,从手头的任务中享受到最大的快乐。他们通过选择一份有益社会、成就自我的工作,怀揣着一种使命感和热情,提升了自己的整个生活。因此到头来,不管你选择什么工作,都必须面对这个根本问题:“你想做一名劳役者逐是工作者?”

Section B Understanding the text

1 C 2 B 3 D 4 A 5B 6D 7 B 8 A Words in use

1 Rash 2 specialty 3 ponder 4 utilize 5 pierce

6 bias 7 ensue 8 impart 9 infectious 10 hospitality Expression in use

1 out 2 on 3 away 4 to 5 to 6 in 7 away 8up Sentence structure

1 Although I am already very tall, I wear high heels all of the time, be it day or night.

2 A lower euro will actually help European exports become more affordable and more competitive around the world, be they German automobiles or Italian leathers.

3 Every time there is a major news event, be it a natural disaster or a historic moment, we take it for granted that there will be pictures and videos.

1 In a new country, he may find himself eating foods he never heard of before, prepared in ways he knows nothing about.

2 Charlene, a 16-year-old student at a high school, found herself faced with a math test to whose questions she knew none of the answers.

3 On her way home, she was thinking about how to solve the problem, when she suddenly found herself standing in front o Tom’s company. Collocation

1 prideful 2 high 3 special 4 trivial 5 sole

6 friendly 7 cheerful 8 instant 9 charitable

1 unhappy 2 personally 3 optimum 4 truly 5 monetary 6 sole 7 personal 8 trivial 9 special 10 high 11 friendly 12 cheerful 课文 B译文

光荣传统带来的快乐

1第一次见他是在1965年,当时我匆匆进入他的小店去修我的鞋跟。他露出开心的笑容,马上热情地招呼我:“你刚搬到这附近,是吗?” 2的确,一周前我才刚搬进街道尽头的那栋房子。 3 “这一带挺好的,”他说,“你生活在这儿会开心的。” 4 我拖了鞋坐在那儿,看着他准备动手缝补我交给他的鞋。他惋惜地看着包鞋跟底的皮革。一个月前鞋就该补了,现在那块皮已经磨穿了。因为还要急着去见位朋友,我有点不耐烦了。“请快点儿,”我请求道。 5他从眼镜上方看了看我。“别急,要不了多久的。这手艺是我最拿手的,我想做好点。”他沉默了一会儿。“你知道,我得遵守传统。”

6传统?就这家和华盛顿住宅区那么多街边修鞋店没什么区别的简陋小铺子?这想法好像有点荒唐。

7他准是觉察到了我的不屑,因为他两眼闪烁着光芒,微笑着继续说道:“是的,我继承了一个传统。我父亲总对我说‘儿子,每只拿到店里的鞋都要修到最好,并且为自己的细活骄傲。如果你尽心工作,就总会拥有快乐和金钱。’” 8把修好的鞋递给我时,他说:“这鞋能穿很长时间,我用的是好皮料。”

9 我急匆匆地离开了,但觉得既温暖又感激。回家途中,我又经过那家小店,他坐在楚工具中间,还在工作。看见我,他热诚友好地挥手微笑致意。从此我们的友谊就开始了,这是一段随着时间流逝对我越来越重要的交情。

10从那以后,我每天经过他的店的时候,我们都友好地彼此挥手问好。刚开始我只是在有东西要修的时候才进去,后来我发现自己呆在他的店里或隔几天去拜访一下完全是为了和他聊天,享受他带来的快乐。

11他身材高大,多年工作弄得有点驼背,不多的头发已经灰白,脸上皱纹纵横他个性鲜明,但从不严苛。此外,我尤其记得他那双动人的黑眼睛,洋溢着和善、快乐与幽默。

12 他是我见过的最快乐的人。经常,他站在店门口,朝着大街,一边修理鞋子,一边高声清晰地唱着动听的曲子。街坊们戏称他为“鞋匠歌手”。周边的孩子都喜欢他,他时不时会停下工作去调解争吵或者分发糖果。他不能容忍欺凌弱小,坚持让孩子们在他店前面公平游戏。

13有一天,因为几个油漆匠把我的房子弄得不像样子,我怒气冲冲地从家里出来路过他的小店时,已是朋友的他冲我招手,我便走进他的店里发泄郁闷。他听我气愤地诉说现今工人工作糟糕,粗心马虎。“他们对自己的工作没有荣誉感,”我说,“他们只想挣钱却不想做事。如今这种不负责的态度简直就是一种罪过。” 14他安慰我说:“身边有许多那样的人,不过我们或许不要太急于怪罪他们。可能他们的父母就对自己的工作没有自豪感。这对孩子来说很不好,让他们没法知道什么东西才是重要的。”

15“对此我们能做什么呢?”我问。

16回答之前他想了一会儿,然后认真地看着我,“只有一个办法。一个人如果没有光荣传统可以继承,那他/她就必须开始去建立一个。在这个国家,我们每个

人都能为社会建设做出自己的贡献我们必须努力把它做好,不管一个人做什么样的工作,只要我们每天都把它做到最好,我们就在为自己的孩子建立一个可遵循的传统。当一个人修正自己的方式并学会以自己的工作为荣时,快乐的一生就会随之而来。

17我在外出差了几个月,一回来就上街,期望再见到我的朋友。可是我到那儿时却发现门关着,一张小告示上写着”取鞋请到隔壁店 ”。

18我走进隔壁店里,听到的消息让我心如刀绞。是的,这位老人已经过世了。两周前他突然患了传染病,两天后就去世了。

19离开时,我心里空落落的,痛苦不已。我会很怀念他,非常地怀念。不过他已给我留下了一些东西----—句我将永远牢记的隽语:“如果你继承了一个光荣传统,就必须把它传承下去如果你没有,那现在就开始建立一个。”

Unit 8

Section A

Pre-reading activities

1. liked most

2. joy and happiness 3. reactions 4. happy 5. obey 1 Language focus Words in use

1. indignation 2. provocative 3. militant 4. overlap 5. conferring 6. defiance 7. hesitant 8. milestone 9. cradled 10.preaching Word building 3 4 New words formed -hood

manhood motherhood -ion

calculation complication imitation assassination circulation accommodate accusation defection exhaustion Word building 5 1. circulation 2. accusation 3. accommodate 4. defection 5. manhood 6. imitation 7. complication 8. exhaustion 9. assassination 10.calculation 11.motherhood Banked cloze 6 1. J 2. L 3. C 4. O 5. K 6. G 7. A 8. H 9. E 10.D

Expressions in use 7 1. at their disposal 2. insulate him from 3. irrespective of

4. has a high opinion of 5. has authority over 6. for your part 7. get away with 8. dispense with 9. provide for

10.tiptoeing around

Translation 9 维也纳爱乐乐团新年音乐会是古典音乐会,每年元旦上午在奥地利维也纳举行。音乐会通常选取施特劳斯家族的作品,偶尔也会选取来自奥地利的其他知名作曲家的音乐。新年音乐会的门票一票难求,人们必须提前一年注册,才能参与下一年门票的抽签。新年音乐会大受欢迎,这不仅归功于施特劳斯家族作品的创新力,还要归功于其对音乐的权威诠释。音乐会给维也纳金色大厅中的听众带来了愉悦,在全世界也广受喜爱,现在已经有90多个国家可以通过电视转播收看。维也纳新年音乐会创始于奥地利历史上最黑暗的时期,它表达了爱乐乐团对古典音乐经典作品进行诠释的渴望,同时,本着希望、友谊以及和平的精神,乐团也希望音乐会能成为奥地利的音乐使者,为全球送去音乐祝福。 1CCTV Spring Festival Gala (Spring Festival Gala for short), which was The started in 1983, has become an indispensable cultural consumer product and a cultural symbol in the cultural life of the Chinese people. Though it’s hard to satisfy the tastes of all the people, it has to be admitted that the Spring Festival Gala has become a “new custom” for the public that they can’t live without. The Spring Festival Gala is more than a gala; it is a ritual and a symbol, a place where people entrust their hearts to. With the development of the times and the emerging of new media, the audiences are having more diversified choices and demands. Correspondingly, the Spring Festival Gala is also advancing with the times to satisfy the growing cultural needs of the people. 课文A翻译

一位西方华裔母亲的思考

1很多人想了解中国父母是如何培养出如此成功的孩子的。他们想知道,为什么这些中国父母能养育出那么多天分极佳的孩子,他们是否也能培养出这样的孩子呢?

2事实是,中国父母的做法,对固执己见的西方人来说,令人愤慨,难以想象,甚至是违法的。中国母亲可以不客气地对正在狼吞虎咽的肥胖孩子说:“喂,小胖子,你要减肥了。”与此相反,西方父母必须体谅地、小心翼翼而拐弯抹角地谈及“健康”,而且永远都不会提及“胖”字。结果,孩子还是因为饮食紊乱和消极的自我评价得去求医问药。长期以来我一直苦思冥想,中国父母这样做是如何能够全身而退的,我认为中西方的父母之间存在三种意识形态上的差异。 3首先,我注意到西方父母呵护子女的自尊,使他们免受一切批评。他们担心孩子失败后的感受,于是不断尽其所能解除子女的忧虑,而不管其表现如何糟糕。西方父母认为孩子是娇弱的,不够坚强,因此他们的行为也就与中国父母大相径庭了。

4举个例子,如果一个孩子考试得了个A-回家,西方父母很可能会表扬孩子。而对中国母亲来说,A-根本不算什么好成绩她还会不快地叹气,问到底出了什么问题。如果孩子得了B回家,一些西方父母尽管十分不情愿,仍然会表扬孩子。其他西方父母会表达出不满,但不会质疑孩子的智力,或贸然说孩子“笨蛋”、“一文不值”或“太可恶了”。而私下里,西方父母可能会感到担心,但绝不会让孩子们知道。