新世纪大学英语综合教程3翻译答案 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/4/26 15:11:09星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

新世纪大学英语综合教程3课后翻译答案

U1

1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的 The friendship grounded on common interest

does not break up easily

2孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来

.Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games.

3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物, 要求一个人什么都知晓是不合情理的

There spring up so many new tings everyday in

the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything.

4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约, 所以才有了我们称作的道德法庭

Laws do not regulate such things as betrayal

to friends,that is why there is what we call the court of morality

5.有人把今天的文化描述为快餐文化。无论做什么事, 人们只是追求用最短时间达到最大的满足

Today’s culture is described as fast-food culture,

whatever they may be; people just pursue the greatest satisfaction within the shortest time.

6.常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣

As the saying goes, there is no such thing as a

free lunch. If you want something, go and earn it.

U2

1无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出

最少而得到最多。In either friendship or love,

ou should never expect to receive the maximum while you give the minimum.

2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果 却发现他根本不是个真诚的人。

I built all my hopes on his promises, only to

find that he was not a man of sincerity at all.

3. 们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是

徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。We took mother to all

the best hospitals we could find,but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease.

4.情人节是一个一年一度在2月14日庆祝的节日, 一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。

Valentine’s Day is an annual holiday celebrated

on February 14,a perfect day to express love to the object of your affection.

5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是

同步的.In the information era, communications with

far-away friends via e-mail can be almost simultaneous.

6.爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会

产生出爱情.Love takes time ,for it is not forged

until you have grown used to the other’s company and learned to appreciate the other.

1

新世纪大学英语综合教程3课后翻译答案

U3

1.千百年来哲学家们费尽心机从各自的角度阐释何为幸福.

For thousands of years philosophers have taken

pains to explain the meaning of happiness from their own points of view.

2.刚上大学的时候,突然发现自己得处理所有日常事物, 知道那是自己才觉得在父母身边生活真是幸福。

When I first came to college,I suddenly found

myself left with everything to deal with by myself。 I was not until then did I realize that living with my parents was truly a happy experience.

3.你不要总是和别人攀比,否则你可能会陷入 忧郁之中,因为毕竟有许多人比你强。

You should not always make comparison with others;

otherwise, you may be trapped in depression,

for there are always others who are better than you.

4.今天人们生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了, 奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。

Today people are much better off and enjoy more

leisure. Strangely enough,they find life boring.

5.事实上,人生是漫长而缺少兴奋的。如果期待每天 都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。

Life,in effect,is long but short of excitement.

You are sure to suffer from inevitable disappointment if you expect everyday life to be as exciting as drama.

6.过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会

学会怎样应对挫折。这能部分解释年轻人居高不下的自杀率。

A life that is too smooth may also be destructive

because it offers no opportunity for one to learn how to deal with failures. That in part explains the high rates of suicide among young people.

U4

1.他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏病。

They took their sick father on a long journey to Beijing in the hope of finding a cure for his heart disease.

2.普及艾滋病知识的活动需要继续开展, 这个阶段的重点放在这种病的传播途径。

The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for this stage the emphasis is put on the way the disease is contracted.

3.权力如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则 殃及百姓日常生计。

If power is properly applied,the lives of the common people will be rendered happy. If not, their daily life will be placed under threat.

4.政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为么?

Could a government justifiably use nuclear weapons to guard against terrorist attacks?

5.由于缺乏对这种病的了解,许多人依然认为HIV受害者 都是自作自受。

Owing to ignorance of the disease,many people still believe that HIV victims deserve what they suffer.

6.新发布的关于改善农村医疗系统的报告让我们相信 农村地区缺医少药的时代终将结束。

The newly issued report on improving the medical system in rural areas leads us to believe that the era is to be an end when such areas are always short of doctors and medicines

2

新世纪大学英语综合教程3课后翻译答案

U5

1.正确的感情是极其必要的,因为它可以为一个 人将来学习和工作的成功奠定基础。

Cultivating the right emotions is indispensable in that it lays the foundations for the success of one’s future work and studies.

2.中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多大 学毕业生去西部工作。West China is crying out for

talented people for its development .To this end, the government has laid down favorable policies,

calling for more college graduates to go and work there.

3.你怎么可以在我这样艰难的时候对我置之不理呢? 们患难与共差不多半个世纪了。

How can you turn your back on me when I am in such difficulty? We have gone through trials and tribulations for practically half a century.

4.网虫们很多时间都泡在网上,以至于他们无法分辨

虚拟世界与现实世界。Web addicts spend so much time

on the Internet that they are unable to draw a

distinction between the virtual world and the real world.

5.生活在城市的人常常会有这样的幻想:乡村生活是 闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。

Urban residents often have the illusion that rural life is always leisurely and comfortable. In fact, that may not be the case.

6.远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们 无论身处何地都能有同样方便的途径享受教育资源。

Distance learning is a global trend. With its quick growth,people are given an equally convenient access to educational resources,no matter where they are.

U6

1.我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜,以表明我们好客。

As a proof of our hospitality,we Chinese will

repeatedly ask our guests to help themselves to the dishes on the table.

2.正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止,我们才加强

了了解社会的能力。It is by means of listening to what

people say and observing how they behave that we’re strengthened our own capacity to understand society.

3.安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生的环境

往往会抵制或避开。One’s sense of safety comes from

familiarity with the environment;so people have the tendency to resist or avoid new situations.

4.我们常常对某地区的人产生偏见甚至敌意,这是由于

我们不熟悉他们。We tend to show prejudice against or

even hostility towards people from a certain region, which can be attributed to the fact that we are unfamiliar with then.

5.我觉得直接拒绝是一种礼貌,而我父母却很少说“不”,

以免使对方为难。I believe it is polite to decline

directly,while my parents seldom say“No” so as not to embarrass others.

6.知识积累有两种方式:亲身体验和间接体验。能为我们打开 不同文化世界的阅读属于间接体验。

There are two means to build up knowledge:to get it personally or by second-hand experience。Reading, which opens up a new world of different cultures for us, belongs to second-hand experience.

3