开曼群岛公司章程模板 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/6/3 21:02:04星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

issue and;

(ii)应该在所有方面与此时发行的普通股相同,且成为其中的一类。

(ii) shall entitle the holder to all dividends payable on the Common Shares by reference to a record date after the date of conversion.

其股东有权得到转换登记日后普通股的所有股息。

ADJUSTMENTS TO CONVERSION PRICE转换价格的调整

16. (a) Special Definitions. For purposes of this Article 16, the following definitions shall apply:

(a) 特别定义。基于本第16条之目的,应适用如下定义:

(i) \either Common Shares or Convertible Securities.

“期权”指认购、购买或以其他方式购买普通股或可转换证券的权利、期权或认股权证。

(ii) “Convertible Securities” means any notes, debentures, preferred shares or other securities or rights, which are ultimately convertible or exercisable into, or exchangeable for, Common Shares;

“可转换证券”指最终可被转换为、执行为、或置换为普通股的任何票据、债券、优先股或其他证券或权利。

(iii) \Common Shares\(each an \Common Share\shall mean all Common Shares (including reissued shares) issued (or, pursuant to Article 16(c), deemed to be issued) by the Company after the Series A Original Issue Date, other than:

“额外普通股”(每一“额外普通股”)应指所有公司于A系列原始发行日之后发行(或根据16(c),被视为发行)的所有普通股(包括重新发行的股份),除了:

(A) Common Shares issued upon conversion of the Series A Preferred Shares authorized herein; 基于在这里被授权的A系列优先股的转换而发行或将发行的普通股;

(B) in the aggregate up to [3,000,000] Common Shares (including any of such shares which are repurchased) issued to officers, directors, employees and consultants of the Company pursuant to any equity plans or incentive arrangements approved by the Company;

依据公司决议通过的任何股东权益计划或激励机制向公司管理人员、董事、员工及顾问发行的合计300万股普通股(包括任何被买回的该等股份)。

(C) as a dividend or distribution generally to members of the Company in proportion to their holdings of Common Shares (with all issued and outstanding Series A Preferred Shares counted as issued and outstanding Common Shares on an as-converted basis);

按照股东持有普通股(所有的在股份已经转换的情况下计为已发行并正在流通普通股的A系列优先股)的比例,通常向公司股东派发的股息或分配。

(D) issued or issuable as a result of any share split or share consolidation or the like which does not affect the total amount of issued share capital in the Company provided that the Series A Conversion Price, in effect prior to the issuance of such equity securities has already been

adjusted as a result of and in accordance with Article 16(g);

作为任何不影响公司已发行股本总额的分拆或合并、资本重组或类似运作的结果已发行或可发行的股份,倘若A系列转换价格在该等股东权益证券发行之前已经依据16(g)或作为其结果被调整。 (E) issued or issuable pursuant to an offer for subscription made by the Company upon a Qualified IPO; and

根据公司在具备资格的首次公开发行中的认购报价已发行或可发行的股份。

(F) upon exercise or conversion of outstanding Options issued and outstanding as of the Series A Original Issue Date.

基于正在流通的已发行期权的行使或转换并在A系列原始发行日正在流通的股份。

(b) No Adjustment of Conversion Price. No adjustment in the Series A Conversion Price shall be made in respect of the issuance of Additional Common Shares unless the consideration per share for an Additional Common Share issued or deemed to be issued by the Company is less than the Series A Conversion Price in effect on the date of and immediately prior to such issue. 不得调整的转换价格。与额外普通股的发行有关的A系列转换价格不得调整,除非公司已发行或被视为已发行的额外普通股的每股对价低于在该等发行日或紧接该发行日之前生效的转换价格的[ ]%。

(c) Deemed Issue of Additional Common Shares. Subject to Article 16(b) above, in the event the Company at any time or from time to time after the Series A Original Issue Date shall issue any Options or Convertible Securities or shall fix a record date for the determination of holders of any class of securities entitled to receive any such Options or Convertible Securities, then the maximum number (as set forth in the instrument relating thereto without regard to any provisions contained therein for a subsequent adjustment of such number that would result in an adjustment pursuant to clause (ii) below) of Common Shares issuable upon the exercise of such Options or, in the case of Convertible Securities and Options therefor, the conversion or exchange of such Convertible Securities, shall be deemed to be Additional Common Shares issued as of the time of such issue or, in case such a record date shall have been fixed, as of the close of business on such record date, provided that:

额外普通股的视为发行。根据上述16(b),如果公司于A系列原始发行日后的任何时候或不时发行任何期权或可转换证券或为有权接受任何该等期权或可转换证券的持有者确定任何类别的证券设定登记日期,那么普通股可发行的最大数额应被视为在该次发行或该登记日期应被固定的情况下,在该登记日期的营业截止时的额外普通股,如果:

(i) no further adjustment in the Series A Conversion Price shall be made upon the subsequent issue of Convertible Securities or Common Shares upon the exercise of such Options or conversion or exchange of such Convertible Securities;

在可转换证券或普通股基于该等期权的行使或该等可转换证券的转换或置换的随后发行中,不得进行对A系列转换价格的其他调整。

(ii) if such Options or Convertible Securities by their terms provide, with the passage of time or otherwise, for any increase or decrease in the consideration payable to the Company, or increase or decrease in the number of Common Shares issuable, upon the exercise, conversion or

exchange thereof, the Series A Conversion Price computed upon the original issue of such Options or Convertible Securities (or upon the occurrence of a record date with respect thereto), and any subsequent adjustments based thereon, shall, upon any such increase or decrease becoming effective, be recomputed to reflect such increase or decrease insofar as it affects such Options or the rights of conversion or exchange under such Convertible Securities;

如果随着时间的经过或基于其他原因,在该等行使、转换或置换时,该等期权或可转换证券依据其条款对任何应向公司支付的对价有任何的增加或减少,或对可发行普通股份的数额上有任何增加或减少,在该等期权或可转换证券的原始发行时(或在与此相关的登记日期发生时)被计算的,并任何随后基于上述而调整的A系列转换价格应当在该等增加或减少生效时被重新计算,以反映在其影响该等期权或转换或置换该等可转换证券的权利时的上述增加或减少。

(iii) upon the expiration of any such Options or any rights of conversion or exchange under such Convertible Securities which shall not have been exercised, the Series A Conversion Price computed upon the original issue thereof (or upon the occurrence of a record date with respect thereto), and any subsequent adjustments based thereon, shall, upon such expiration, be recomputed as if:

当该等已不得被行使的期权或转换或置换可转换证券的权利终止时,在原始发行时(或在与此相关的登记日期发生时)被计算的,并任何随后基于上述而调整的A系列转换价格,应在该等终止时被重新计算,

(A) in the case of Convertible Securities or Options for Common Shares, the only Additional Common Shares issued were Common Shares, if any, actually issued upon the exercise of such Options or the conversion or exchange of such Convertible Securities and the consideration received therefor was the consideration actually received by the Company for the issue of all such Options, whether or not exercised, plus the consideration actually received by the Company upon such exercise, or for the issue of all such Convertible Securities which were actually converted or exchanged, plus the additional consideration, if any, actually received by the Company upon such conversion or exchange, and

就普通股的可转换证券或期权而言,唯一已发行的额外普通股是在行使该等期权或转换或置换该等可转换证券时现实发行的普通股。为此接受的对价是无论是否行使公司为发行所有该等期权而现实接受的对价;是公司在行使时或为发行所有被现实转换或置换的可转换证券而现实接受的对价;是在该等转换或置换时公司现实接受的额外对价(如有)。

(B) in the case of Options for Convertible Securities, only the Convertible Securities, if any, actually issued upon the exercise thereof were issued at the time of issue of such Options, and the consideration received by the Company for the Additional Common Shares deemed to have been then issued was the consideration actually received by the Company for the issue of all such Options, whether or not exercised, plus the consideration deemed to have been received by the Company upon the issue of the Convertible Securities with respect to which such Options were actually exercised;

就可转换证券的期权而言,只有在其行使时现实发行的可转换证券(如有)被发行。公司为该等被视为已发行的额外普通股而接受的对价是公司无论是否行使为发行所有该等期权而现实接受的对价,加上在与该等期权现实行使有关的可转换证券发行时,现实接受的对价。

(iv) no readjustment pursuant to clause (ii) or (iii) above shall have the effect of increasing the Series A Conversion Price to an amount which exceeds the lower of (i) the Series A Conversion Price on the original adjustment date, or (ii) the Series A Conversion Price that would have resulted from any issuance of Additional Common Shares between the original adjustment date and such readjustment date; and

不得根据上述本条的(ii)或(iii)对转换价格进行再调整,而将A系列转换价格增加至超过以下价格的较低水平:(i)原始调整日的A系列转换价格(ii)由原始调整日至该等再调整日期间的任何额外普通股的发行导致的A系列转换价格。

(v) in the case of any Options which expire by their terms not more than 30 days after the date of issue thereof, no adjustment of the Series A Conversion Price shall be made until the expiration or exercise of all such Options, whereupon such adjustment shall be made in the manner provided in clause (iii) above.

就根据其条款于发行日后30日内失效的任何期权而言,在所有该等期权失效或行使前,不得对A系列转换价格进行任何调整,因此,该等调整应按本条(iii)规定的方式进行调整。

(d) Adjustment of Conversion Price Upon Issuance of Additional Common Shares. In the event that after the Series A Original Issue Date this Company shall issue Additional Common Shares without consideration or for a consideration per share received by the Company (net of any selling concessions, discounts or commissions) less than the Series A Conversion Price in effect on the date of and immediately prior to such issue, then and in such event, the Series A Conversion Priceshall be reduced, concurrently with such issue, to a price equal to the consideration per share for which such Additional Common Shares are issued. If such Additional Common Shares are issued for no consideration, then the consideration per share shall be deemed to be the then current per share par value of Common Shares.

发行额外普通股时对转换价格的调整。如果本公司于A系列原始发行日后以无对价或以公司接受的低于发行日或紧接发行日前生效的A系列转换价格为每股对价发行额外普通股,那么在该等情况下,A系列转换价格应于该等发行相一致的被减少,减少至与该等额外普通股发行的每股对价相等的价格。如果该等额外普通股以无对价发行,那么每股对价应被视为当时的每股普通股票面价值。

(e) Determination of Consideration. For purposes of this Article 16, the consideration received by the Company for the issue of any Additional Common Shares shall be computed as follows: 对价的确定。基于本16条的目的,公司为发行任何额外普通股而接受的对价应按如下计算:

(i) Cash and Property. Except as provided in clause (ii) below, such consideration shall: 现金与资产。除下面(ii)规定外,该等对价应:

(A) insofar as it consists of cash, be computed at the aggregate amount of cash received by the Company excluding amounts paid or payable for accrued interest or accrued dividends; 在其包含的现金范围,是以公司接受的排除已付金额或待付利息或待付股息的现金总额计算;

(B) insofar as it consists of property other than cash, be computed at the fair value thereof at the time of such issue, as determined in good faith by the Directors; provided, however, that no

value shall be attributed to any services performed by any employee, officer or director of the Company; and

在其包含的现金以外的资产范围,是以该发行时的公平价值计算。然而倘若任何公司员工、管理人员或董事履行的服务没有创造任何价值,则可由董事善意的确定;

(C) in the event Additional Common Shares are issued together with other shares or securities or other assets of the Company for consideration which covers both, be the proportion of such consideration so received with respect to such Additional Common Shares, computed as provided in clauses (A) and (B) above, as determined in good faith by the Directors.

如果额外普通股与其他股份或证券或其他公司资产以包含双方的对价一起发行,对价应是该等与额外普通股有关的被接受的对价的一定比例,并按上述(A)和(B)计算,由董事善意的确定。

(ii) Options and Convertible Securities. The consideration per share received by the Company for Additional Common Shares deemed to have been issued pursuant to Article 16(c), relating to Options and Convertible Securities, shall be determined by dividing

期权与可转换证券。公司为根据第16条被视为已发行的额外普通股而接受的与期权和可转换证券相关的每股对价应通过以下区分确定:

(x) the total amount, if any, received or receivable by the Company (net of any selling concessions, discounts or commissions) as consideration for the issue of such Options or Convertible Securities, plus the minimum aggregate amount of additional consideration (as set forth in the instruments relating thereto, without regard to any provision contained therein for a subsequent adjustment of such consideration) payable to the Company upon the exercise of such Options or the conversion or exchange of such Convertible Securities, or in the case of Options for Convertible Securities, the exercise of such Options for Convertible Securities and the conversion or exchange of such Convertible Securities by

(X) 公司已接受的和可接受的(如有),为发行该等期权和可转换证券的对价总额(排除任何出售的减让、折扣和佣金);加上行使该等期权和转换或置换该可转换证券时或在可转换证券的期权和转换或置换该等可转换证券情况下应向公司支付的最小额外对价总额(如相关法律文件中所述,但不是指其中所包含的与随后该对价调整有关的条款)

(y) the maximum number of Common Shares (as set forth in the instruments relating thereto, without regard to any provision contained therein for a subsequent adjustment of such number) issuable upon the exercise of such Options or the conversion or exchange of such Convertible Securities.

(Y) 普通股在行使该等期权或转换或置换该等可转换证券时可发行的最大数额资产(如相关法律文件中所述,但不是指其中所包含的与随后该数额调整有关的条款)。

(f)[Reserved 保留

(g) Adjustments for Shares Dividends, Subdivisions, Combinations or Consolidations of Common Shares. In the event the outstanding Common Shares shall be subdivided (by share dividend, share split, or otherwise), into a greater number of Common Shares, the Series A Conversion Price then in effect shall, concurrently with the effectiveness of such subdivision, be