开曼群岛公司章程模板 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/24 20:45:55星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

proportionately decreased. In the event the outstanding Common Shares shall be combined or consolidated, by reclassification or otherwise, into a lesser number of Common Shares, the Series A Conversion Price then in effect shall, concurrently with the effectiveness of such combination or consolidation, be proportionately increased.

普通股的分红利股、分拆、联合或合并的调整。如果正在流通的普通股被分拆(通过分红利股、股份拆分或其他方式)为更大的普通股数额,那么已生效的A系列转换价格应与该等分拆生效的同时按比例的减少。如果正在流通的普通股通过重新分类或其他方式被联合或合并为较小的普通股数额,那么已生效的A系列转换价格应与该等联合或合并生效的同时按比例的减少。

(h) Adjustments for Other Distributions. In the event the Company at any time or from time to time makes, or files a record date for the determination of holders of Common Shares entitled to receive any distribution payable in securities or assets of the Company other than Common Shares then and in each such event provision shall be made so that the holders of the Series A Preferred Shares shall receive upon conversion thereof, in addition to the number of Common Shares receivable thereupon, the amount of securities or assets of the Company which they would have received had their Series A Preferred Shares been converted into Common Shares on the date of such event and had they thereafter, during the period from the date of such event to and including the date of conversion, retained such securities or assets receivable by them as aforesaid during such period, subject to all other adjustment called for during such period under this Article 16 with respect to the rights of the holders of the Series A Preferred Shares.

其他配发的调整。如果公司为确定有权接受任何以除普通股外的公司证券或资产支付配发的普通股持有者而在任何时候或不时制订或编制的登记日期,那么在每次该等事件中,应当制定条款以使A系列优先股的持有者在转换公司证券或资产数额(除因此可接受的普通股数额以外的)时可以接受被保留的在上述期间内可接受的该等证券或资产(其应当已在该事件发生日和从该事件发生日至并包括转换日的期间内接受将其A系列优先股转换为普通股的证券或资产)。该等条款受限于所有基于本16条于该期限内进行的与A系列优先股持有者权利有关的其他调整。

(i) Adjustments for Reclassification, Exchange and Substitution. If the Common Shares issuable upon conversion of the Series A Preferred Shares shall be changed into the same or a different number of shares of any other class or classes of shares, whether by capital reorganization, reclassification or otherwise (other than a subdivision or combination of shares provided for above), then and in each such event the holder of each Series A Preferred Shares shall have the right thereafter to convert such share into the kind and amount of shares and other securities and property receivable upon such reorganization or reclassification or other change by holders of the number of Common Shares that would have been subject to receipt by the holders upon conversion of the Series A Preferred Shares immediately before that change, all subject to further adjustment as provided herein.

股份重新分类、置换及更替的调整。如果在A系列优先股转换时可发行的普通股被转变为其他种类相同或不同数额的股份,无论是通过资产重组、重新分类或是其他方式(除上述的股份分拆或联合),那么在每一该等事件中,A系列优先股的持有者应有权将该股份转换为该重组或重新分类或其他改变时该数额普通股的持有者可接受的股份种类和总额。该数额受限于紧接该变化前的A系列优先股转换,并全部受限于其他此处所述的调整。[似有语句遗漏]

(j) No Impairment. The Company will not, by amendment of these Articles or its

Memorandum of Association or through any reorganization, transfer of assets, consolidation, merger, dissolution, issue or sale of securities or any other voluntary action, avoid or seek to avoid the observance or performance of any of the terms to be observed or performed hereunder by the Company but will at all times in good faith assist in the carrying out of all the provisions of Article 16 and in the taking of all such action as may be necessary or appropriate in order to protect the Conversion Rights of the Series A Preferred Shares against impairment.

无损失。公司不得通过修订章程或其公司大纲或通过任何重组、资产转让、合并、兼并、分解、发行或销售证券或其他任何自发行为,避免或寻求避免对在此应由公司遵守或履行的任何条款的遵守或履行;但是公司应善意的协助实施所有16条项下条款并采取所有必要的或适宜的措施以保护A系列优先股权利转换免受损失。

(k) Certificate as to Adjustments. Upon the occurrence of each adjustment or readjustment of the Series A Conversion Price pursuant to this Article 16, the Company at its expense shall promptly compute such adjustment or readjustment in accordance with the terms hereof and furnish to each holder of Series A Preferred Shares a certificate setting forth such adjustment or readjustment and showing in detail the facts upon which such adjustment or readjustment is based. The Company shall, upon the written request at any time of any holder of Series A Preferred Shares, furnish or cause to be furnished to such holder a like certificate setting forth (i) such adjustments and readjustments, (ii) the Series A Conversion Price, and (iii) the number of Common Shares and the amount, if any, of other property which at the time would be received upon the conversion of the Series A Preferred Shares.

调整证明。每一次基于本16条的A系列转换价格调整或再调整时,公司应在负担相应的支出的前提下迅速的依据这里的条款计算出该等调整或再调整,并向每位A系列优先股持有者出具一份证明,阐明该等调整或再调整并详细的说明该等调整或再调整所依据的事实。任何一位A系列优先股持有者任何时候以书面提出请求,公司均应当向该持有者出具或促成出具一份相似的证明,阐明(i)该等调整或再调整(ii)A系列转换价格及(iii)当时可在A系列优先股转换时被接受的其他资产的普通股数量和金额(如有)。

(l) Miscellaneous.其他

(i) All calculations under this Article 16 shall be made to the nearest cent or to the nearest one hundredth (1/100) of a share, as the case may be. Upon conversion of such number of Series A Preferred Shares, the resultant aggregate number of Common Shares to be issued to each holder of Series A Preferred Shares if not a whole number (but part or fraction of a Common Share), shall be rounded up to the nearest multiple of one (1) Common Share such that the resultant aggregate number of Common Shares to be issued to such holder of Series A Preferred Shares shall be a whole number.

所有本16条项下的计算应按情况而定计算到股份的最近的百分位或最近的百分之一。如果不是整数(而是一股普通股的部分或分数),在该数量的A系列优先股转让时,将向每位A系列优先股持有者发行的合计普通股总数量应为最近的一股普通股的倍数,以使将向每位A系列优先股持有者发行的合计普通股总数量是一个整数。

(ii) The holders of at least [a majority] of any outstanding Series A Preferred Shares shall have the right to challenge any determination by the Directors of fair value pursuant to this Article 16 with respect to such series of Preferred Shares, in which case such determination of fair value

shall be made by an independent appraiser selected jointly by the Directors and the challenging parties, the cost of such appraisal to be borne equally by the Company and the challenging parties.

至少大部分的(多数)任何正在流通A系列普通股持有者应有权质询任何由董事根据本16条对公平价值作出的与该等系列的优先股有关的确定。在这种情况下,该公平价值的确定应由选定的独立评估者与董事和质询者共同作出,评估费用由公司与质询者平均负担。

(iii) No adjustment in the Series A Conversion Price need be made if such adjustment would result in a change in such conversion price of less than US$[0.01]. Any adjustment of less than US$[0.01] which is not made shall be carried forward and shall be made at the time of and together with any subsequent adjustment which, on a cumulative basis, amounts to an adjustment of US$[0.01] or more in such conversion price.

如果该等调整将导致少于0.01美元的该等转换价格的变化,A系列转换价格不需任何调整。任何不需作出的少于0.01美元的调整应被结转并与随后等于或高于0.01美元的转换价格调整累计共同做出。

NOTICES OF RECORD DATE 登记日期的通知

17. In the event that the Company shall propose at any time: 公司应在任何时候作出计划的情况:

(a) to declare any dividend or distribution upon its Common Shares, whether in cash, property, shares or other securities, whether or not a regular cash dividend and whether or not out of earnings or earned surplus;

宣告任何普通股股息或配发,无论是否以现金、资产、股份或其他证券的形式;无论是否是常规的现金股息;并且不论是否是利润或盈余;

(b) to offer for subscription pro rata to the holders of any class or series of its shares any additional shares of shares of any class or series or other rights;

按比例向任何类别或系列股份的持有者提供认购任何种类或类别的额外股份或其他权利的报价;

(c) to effect any reclassification or recapitalization of its Common Shares outstanding involving a change in the Common Shares; or

实现任何具有明显变化的普通股重新分类或资产重组;

(d) to merge or consolidate with or into any other corporation, or sell, lease or convey all or substantially all its property or business, or to liquidate, dissolve or wind up,

与(向)任何其他公司兼并或合并、出售、租赁、转让所有其资产或业务,或清算、解散或破产。

then, in connection with each such event, the Company shall send to the holders of the Series A Preferred Shares:

那么,与每一该等事件相联系,公司应向每位A系列优先股持有者送达:

(i) at least 20 days' prior written notice of the date on which a record shall be taken for such

dividend, distribution or subscription rights (and specifying the date on which the holders of Common Shares shall be entitled thereto) or for determining rights to vote in respect of the matters referred to in (c) and (d) above; and

(i) 至少提前20天,书面通知记录该等股息、配发或认购权利(并指定普通股持有者被赋予权利的日期)或确定与上述(c)和(d)有关的投票权的日期;并

(ii) in the case of the matters referred to in (c) and (d) above, at least 20 days' prior written notice of the date when the same shall take place (and specifying the date on which the holders of Common Shares shall be entitled to exchange their Common Shares for securities or other property deliverable upon the occurrence of such event).

(ii) 在发生上述(c)和(d)中所述事件的情况下,至少提前20天,书面通知发生同样事件的日期(并指定普通股持有者被赋予权利将其普通股置换为证券或在发生该等事件时可交付使用的其他资产的日期)。

Each such written notice shall be delivered personally or given by first class mail, postage prepaid, addressed to the holders of the Series A Preferred Shares at the address for each such holder as shown on the books of the Company.

每一该等书面通知应被亲自送达,或通过头等邮件、邮资先付、注明A系列优先股持有者地址,该地址为每位该等持有者在公司股东名册中列明的地址。

REDEMPTION 赎回

18. (a)(i) Each Series A Preferred Share shall be redeemable at the option of the holder thereof, out of funds legally available therefor including capital, at a redemption price providing 5% per annum return on the Series A Original Issue Price per share plus all declared but unpaid dividends thereon up to the date of redemption, proportionally adjusted for share subdivisions, share dividends, reorganizations, reclassifications, consolidations, or mergers (the \A Redemption Price\Articles or the Memorandum of Association or any representation, warranties, agreements, undertakings or covenants of the Share Purchase Agreement or any of the Transaction Agreements (as defined in the Share Purchase Agreement) by any party thereto other than the holders of the relevant Series A Preferred Shares; or (ii) the Company fails to secure, by the 4thanniversary of the Series A Original Issue Date, a Qualified IPO.

1. (a) (i) 每一A系列的优先股均可依据其缺少合法可利用资金的持有者的选择权赎回,赎回价格(A系列赎回价格)是每股A系列原始发行价格的每年利润的5%,加上截至赎回日的所有公告的但未付的股息,该价格为股份拆分、分红利股、重组、重新分类、合并或兼并已按比例调整。赎回可发生于任何下列事件:(i)除相关A系列优先股的持有人外的任何协议方,实质性违背了其在股份购买协议或各交易协议(定义见股份购买协议)中所作的任何实质性陈述、保证、协议、承诺(且该等违背虽能够补救但在发生后的[90]日内未予补救)(ii)到A系列原始发行日的第四个周年日,公司无法确保有资格的首次公开发行,但如果是因为任何投资人(定义见股份买卖协议)违反了投资人权利协议(定义见股份买卖协议)第8.1条而直接或间接导致的情形除外。

(ii) In addition, in the event prior to the fourth (4th) anniversary of the Series A Original Issue Date the holders of the Series A Preferred Shares come to believe the Company can achieve a

Qualified IPO or the Company has received a bona fide offer for a merger or consolidation with another company where the Company is not the surviving entity, by capitalization, or through a sale of all or substantially all of the outstanding equity securities or the assets of the Company or otherwise for no less than US$160 million (\Sale\and such Qualified IPO or Company Sale is not approved by the Members, the Series A Preferred Shares and Common Shares held by those Members who voted in favor for such Qualified IPO or Company Sale shall be redeemable as set forth in this Article 18. In this instance, the redemption price for the Series A Preferred Shares and the Common Shares shall be at the price offered by the prospective buyer in the Company Sale or at the market value as determined by an independent third party appraiser jointly appointed by the holders of the Series A Preferred Shares and the Members who voted against the Company Sale or the Qualified IPO, as if the Company were listed through a Qualified IPO. To the extent any Common Shares are elected to redeemed by holders of thereof pursuant to this Article 18(a)(ii), such Common Shares shall be treated as \A Preferred Shares\(but, no other Article). Holders of Common Shares who vote against such Company Sale or Qualified IPO shall pay to the Company at least 10 days prior to the Redemption Date, on a pro rata basis, the amount of money necessary for the Company to redeem on the Redemption Date all of the Series A Preferred Shares and Common Shares requested to redeemed, provided (the \the Common Shares and the Company's obligation to redeem such shares pursuant to this Article 18(a)(ii) shall not be conditioned in any way to the Company receiving the Redemption Funding.

(ii) 另外,如果在A系列原始发行日的第四个周年日或根据投资人协议(定义见股份买卖协议)第8.1条的规定予以延期的日期之前,全部A系列优先股持有者合理认为公司能够实现有资格的首次公开发行或公司已经接受到善意的与其他公司进行的使公司不再存续的兼并或合并(通过资本化或通过出售全部或大部分公司正在流通的股东权益证券或资产或除此之外不低于1600万美元)的报价,并且该有资格的首次公开发行或公司出售没有被股东决议通过,那些投票赞成该有资格的首次发行和公司出售的股东所持有的A系列优先股和普通股可以如本18条所述赎回。在这种情况下,A系列优先股和普通股的赎回价格应为:在公司出售的情况下,公司出售中可能的买主的报价,或联合由A系列优先股持有者和投反对票的股东聘用的独立第三方评估者所确定的市场价格,以两者中[价高]的为准;或在合资格的首次公开发行的情况下,如同公司通过合资格的首次公开发行上市已经挂牌。就普通股根据18(a)(ii)被投票决定由持有者赎回方面,该普通股应被视为关于18条中所列与赎回有关的所有条款(非其他条款)的A系列优先股。对公司出售或有资格的首次公开发行投反对票的普通股持有者应于赎回日至少10天前向公司按比例支付公司于赎回日赎回所有被要求赎回的A系列优先股和普通股所必要的款项(赎回资金)。然而,除非A系列优先股和普通股的赎回权利以及公司赎回该等股份根据18(a)(ii)所负的义务不够成公司接受赎回资金的条件。

(ii) The Company shall redeem all of the Series A Preferred Shares requested to be redeemed at the Redemption Date (as defined below). If on the Redemption Date (as defined in Article 18(b) below) the number of Series A Preferred Shares that may then be legally redeemed by the Company is fewer than the number of Series A Preferred Shares requested to be redeemed, then (i) the number of such shares that the Company may legally redeem from the holders thereof shall be calculatedratably in proportion to the aggregate Series A