高职高专学生英语写作中的词汇误用-最新年文档 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/6/26 9:42:23星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

高职高专学生英语写作中的词汇误用

0 引言

熟练的英语写作只是英语语言能力的一个方面,其它还有听、说、读。学习好一门外语,这四种能力是必要的,并相互联系的。在汉语和英语写作模式上有许多的不同,对中国学生的英语写作造成的其中一个负面影响就是他们在写作中的词汇误用。本文主要分析高职高专学生英语写作中词汇方面的失误,作者总结出一些措施,目的是帮助学生克服写作中的词汇误用,提高英语写作水平。

词汇在语言学习中占有十分重要的位置,尤其在早期的母语的学习中。一些学者认为词汇是学习一种语言最重要的部分。对于在汉语环境中成长起来的学生团体,词汇错误是最常见的错误。

根据学生作文错误例子的材料收集,词汇错误可以分为以下三个方面:语法功能词(文章、介词、代词),实义词(名词、动词、-ed和-ing形容词)和词组。 1 功能词的误用

英语的语法功能词指的是那些有语法或功能意义,但没有实际意义的词汇(张振邦,1997:35)。他们包括限定词、介词、代词、连词、辅助动词。在作者收集的错误中,主要分析冠词、介词和代词。

1.1 冠词的误用

冠词“article”(来自拉丁文的“articulus”)是指一个小关节或成员。在现代英语中,冠词是名词的一个合成部分,用来服务或限定这一名词(肖礼明,2002:33)。一般而言,有三种形式的英文冠词:定冠词、不定冠词和零冠词。在中国英语学习者很难一直正确地使用他们,不仅因为在汉语中没有明确的对比词,而且英语中有太多不同的规则限定冠词的使用(张振

邦,1995:37)。对于中国英语学习者来说,在一篇文章中地道的使用相当多的冠词是很困难的。因此,学生中会省掉必要的冠词: (1)My hobby is playing piano.

(2)It was so cold on top of the mountain that we decided to make fire.

(3)I would like to sell it to you at 50% discount. 根据英语的规则,上述三个短语正确的表达应为:play the piano,make a fire 和 at a 50% discount。 同样学生们也会加上一些不需要的冠词: (4)She was in a pain.

(5)He finished the school several years ago. The third case is the confusion of the use of definite and indefinite articles:

(6)He smashed the letter in the rage.

(7)Almost all my classmates took the fancy to the new

teacher.

(8)Miss Li was in a habit of telling a joke at the beginning of each lecture. 1.2 介词的误用

汉语和英语中都有介词,但英语中介词的使用更复杂。据估计在英语中有各类介词286个,但在汉语中只有30个(连顺能,1993:50、54)。R. Bander 定义介词,它作为连接词在句中显示一个名词和其他一些单词的关系(连顺能,51)。在英语语言和写作中,介词的不断出现,但汉语中通常省略。在下列句子可以看出这些差异。

(1) It was sold 50 yuan in Guiyang. (2) I work in the company several months. (3) Whenever I look back those days…

(4) She could bear her husband no longer and demanded a divorce with him.

在汉语句子“在贵阳它卖五十元”和“我在那家公司工作了几个月”,不用加介词“at”去形容价钱和用“for”去形容一段时间。同样在句子“每当我回想那些日子”,汉语短语“回想”不需要“on”这个词,而“look back on”在英语中是个固定表达。例(4)中的错误由汉语表达中“和某人离婚”而引起的语言负迁移现象,因此会出现“divorce with him”,在英语中正确的表达应为“divorce from him”。