个常见文言文实词翻译(二) 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/24 3:54:20星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

16.从

吾从而师之。

译:我也跟从他,拜他为老师。

吾已失恩义,会不相从许。

译:我对她已经失恩断义,当然不能答应你。

弟走从军阿姨死。

译:小弟参了军,阿姨辞别了人世。

樊哙从良坐。

译:樊哙就挨着张良坐下了。

沛公旦日从百余骑来见项王。

译:沛公第二天让一百多人马跟从他来拜见项王。

从人四五百,郁郁登郡门。

译:迎亲的随从人员有四五百,热热闹闹地来到郡府门前。

于是从散约败,争割地而赂秦。

译:在这时候,合纵解散,盟约失效,争着割地去贿赂秦国。 17.殆

知己知彼,百战不殆。

译:懂得自己又懂得对方,打一百次仗都不会失败。

有殆而欲出者,曰:“不出,火且尽。”

译:有个松气懈怠想要退出的人说:“不出去,火把将要烧完。”

1 / 10

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

译:项脊轩共计遭受四次水灾,竟能没被烧毁,大概有神灵保护吧。

且燕,赵处秦革灭殆尽之际。

译:况且燕国和赵国是处在秦国把别国消灭得差不多的时候。 18.当

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。

译:在阁子前面又开了四扇窗子,在院子周围砌上一道围墙,用来挡住南面射来的阳光。

料大王士卒足以当项王乎?

译:估计大王的军队有足够的力量来抵挡项王吗?

一夫当关,万夫莫开。

译:一个人把守关口,一万人也不能把它攻开。

臣生当陨首,死当结草。

译:我活着不惜肝脑涂地,死后也要结草报恩。

人君当神器之重,居域中之大。

译:人的君主手握国家重权,统治着广大的天地。

臣知欺大王之罪当诛。 译:我知道欺骗大王应得死罪。

当时是,项羽兵四十万,在新丰鸿门。

2 / 10

译:在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门。

不久当归还,还必相迎取。

译:不久一定回来,回来后必定接你回家。

则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。 译:那么谁胜谁负,谁存谁亡,倘若和秦国较量,或许还不容易估量出来。

将献公堂,惴惴恐不当意。

译:准备献给官府,但又担忧恐怕不合心意。

张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。” 译:张仪知道后,就说:“用我一个张仪就能抵汉中一带地方,还是请让我到楚国去吧。” 19.道

西当太白有鸟道。

译:长安西面的太白山阻绝了入蜀的道路,仅有一条鸟飞的路线。

行军用兵之道,非及向时之士也。

译:行军用兵的策略,也比不上先前九国的谋士。

嗟呼!师道之不传也久矣!

译:唉!古代从师学习的风尚没有流传已经很久了!

于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。

译:接着他就废除古代帝王的治世之道,烧毁了各学派的书

3 / 10