新标准大学英语视听说原文及翻译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/9 6:50:22星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

Unit 1-- Conversation 1 对话1第一单元——

Janet: So this is the Cherwell Boathouse — it's lovely! And look at those people punting! It looks quite easy.

珍尼特:这就是Cherwell船屋——它很可爱!看看这些人撑船!看起来相当简单。

Mark: I'm not so sure about that! Janet, there's something Kate and I wanted to discuss with you. Some people in college are organizing charity events this term. We've decided to get involved.

马克:我不太清楚!珍妮,有什么东西凯特,我想和你讨论的问题。有些人在大学组织公益活动这个术语。我们已经决定参与。

Janet: Raising money for charity? Right. In China, people raise money for charity but students don't usually do that.

珍尼特:为慈善事业筹集资金?正确的。在中国,人们为慈善事业筹集资金,但学生们通常不这么做。

Mark: Students often do that here. Anyway, we're thinking of doing sponsored punting. 马克:学生经常这样做在这里。无论如何,我们想做那样的赞助撑船。 Janet: Sponsored punting! What's that? 珍尼特:赞助撑船!那是什么?

Kate: Sponsoring is when people pay you to do something — like run a long distance. So people would be sponsoring students to punt.

凯特:赞助是当人们付出你做某件事——喜欢跑步一段很长的距离。所以人们会资助学生撑方头平底船。

Janet: What a great idea! I'd love to join you! 珍妮:那是个好主意!我很乐意加入你!

Mark: That's why we're telling you about it. So that's decided then. Let's make a list of things we need to do.

马克:这就是为什么我们告诉你这件事。这样的决定了。让我们列一份清单的事情需要我们做。

Kate: I'll do that. One of the first things we should do is choose the charity. 凯特:那我就这么做了。首先我们要做的就是选择慈善机构。

Mark: Yes. And choose a day for the event. And we need to design the sponsorship form. I've got one here.

马克:是的。一天,选择为事件。我们需要设计赞助表格。我有一个在这里。 Kate: That looks fine, but we must change the wording. Who wants to do that? 凯特:那看起来很好,但我们必须改变的措词。谁想要那样做? Mark: I'll do that. What have we got so far?

马克:那我就这么做了。到目前为止,我们还有什么了吗?

Kate: Choose a charity. Also a day for the event. Change the wording on the sponsorship form... Um ... We have to decide where the punt will start from.

凯特:选择一个慈善机构。也一天为事件。改变措词资助表格的…嗯…我们必须决定要从哪里担保。

Mark: Cherwell Boathouse, no question! It's a very beautiful route from here, apparently. 马克:Cherwell船屋,没有问题!这是一个非常美丽的路线从这里,这是显而易见的。 Kate: I'm with you on that.

凯特:我与你在一起时的感觉。 Janet: Me too 珍妮:我也是

Janet: I'm not used to boats — Woah! 珍妮:我不习惯船-哇! Mark: Whoops! 马克:哎哟!

Kate: Watch out! You nearly hit me with that thing! 凯特:小心!你差点撞上我那件事!

Mark: Sorry! I didn't mean to. ... OK, we're off! 马克:对不起!我不是故意的。…好的,我们离开这! Kate: Maybe I should do the punting. 凯特:也许我应该做撑船。

Mark:It's fine. I've got the hang of it now —give me a chance. 马克:很好。我有诀窍了给我一个机会。 Kate: Well, I'd like to have a go. 凯特:嗯,我想再来一次。

Mark: Supposing I do the first hour. Then you can take over for a while, if you want to. 马克:如果我做第一个小时。然后你可以接管了一会,如果你想去的地方。 Kate: Yes, great. 凯特:是的,非常好。

Janet: You're really good at it, Mark! This is fantastic! It's exactly how I imagined life here! Look over there —isn't it lovely!

珍妮特:你真的很好,马克!这实在太迷人了!这正是我想象的生活吧!看那边-isn不太可爱了! Kate: Yes, it is. 凯特:是的,它是。

Unit 1--Conversation 2 对话1号机组2 - - - - - - -

Janet: Kate, everything's organized, isn't it, for collecting the sponsorship money? 珍尼特:凯特,一切都是有组织的,是不是,收集赞助钱吗?

Kate: Yes, I've arranged for people to get the money to me by next Friday — if they haven't paid online. I'll count it all up.

凯特:是的,我已经安排了人,把钱给我的下个星期五——如果他们没付在线。我数。

Janet: Good. We'd better have a meeting soon after that, don't you think? How much have we raised?

珍尼特:好。我们最好拥有一个会议之后没多久,你不这样认为吗?我们筹措了多少了? Kate: About 600. 凯特:大约有600。

Janet: Fantastic! I'm so enjoying this! 珍尼特:太棒了!我很喜欢这个!

Mark: Hey guys, I've got a suggestion — how about moving over to the bank and we can have our picnic! Hey, look, there's Louise and Sophie!

马克:嗨,伙计们,我有一个建议——移动交给银行,我们可以野餐!嘿,看,那里有露易丝和索菲娅!

Mark: Whoo ... 马克:哇… Girls: Mark! 姑娘们:马克!

Janet: Are you all right? 珍妮特:你还好吧?

Mark: Er .Of course I'm all right. Kate, I think it's your turn to punt! 迈克:呃。。当然,我没事。凯特,我想该轮到你撑方头平底船! Unit 2—Conversation 1 单位2-Conversation 1

Kate: Come in. Hey, Janet. 凯特:进来。嗨,珍妮。

Janet: Hi Kate, are you busy? 珍妮:嗨,凯特,你忙吗?

Kate: Yes, I'm just doing an essay. But it's great to see you. So what's new? 凯特:是的,我只是做一篇散文。但很高兴见到你。那么有什么新鲜事吗? Janet: Well, nothing much. 珍妮特:嗯,没什么。

Kate: You look a bit fed up. What's bugging you? 凯特:你看来有点厌倦了。什么事使你心烦?

Janet: Well, I had a phone call from my parents and it made me feel homesick. It happens every time they call, and it gets me down.

珍妮特:嗯,我有一次通话从我的父母,但它让我觉得有点想家。它发生每次打电话给你,这使我很沮丧。

Kate: I'm sorry to hear that. I know how you feel. I love speaking to my mum and dad, but I always feel miserable after the call.

凯特:我很遗憾听到这个消息。我知道你的感受。我爱我的爸爸和妈妈说话,但我总是感到痛苦后的电话。

Janet: My dad doesn't say much, and I want to speak to him, but I wish I knew what to say. 珍妮:我爸爸我不想说太多,我想跟他说话,但是我希望我知道该说什么。

Kate: Don't let it get to you. My dad doesn't say much on the phone either. I call, he answers the phone, and says, \ It's really irritating.

凯特:别让它影响你的情绪。我的爸爸我不想说太多的电话也。我叫他接电话,说:“嗨,我就把你是你的母亲。”真让人恼火。

Janet: But I miss him and my mother a lot, and I like to hear his voice. 珍尼特:但我想念他,我妈妈很多,而且我喜欢听他的声音。 Kate: Just tell him what you're up to. 凯特:告诉他你在做什么。

Janet: Sometimes I feel as if I made a mistake leaving home and coming to Oxford. Sometimes I feel like a moody teenager.

珍尼特:有时我感觉好像我犯了一个错误要离开家来到牛津。有时我觉得自己像是一个情绪化的少年。

Kate: Try not to worry about it, Janet. It's normal to feel like that. I understand how you feel, but I bet everything will be fine next term. You'll get used to it. Hey, why don't you do what I

do?

凯特:不要担心,珍妮特。这是正常的,像这样的感觉。我理解你的感受,但我敢打赌,一切都会好起来的下一个条件。你会习惯的。嘿,你为什么不做我能做什么? Janet: What's that? 珍尼特:那是什么?

Kate: When my dad calls, I ask him for more money! He usually says no, but at least I get to hear his voice!

凯特:如果我爸爸来了,我问他要更多的钱!他常常说没有,但至少我听到他的声音! Janet: Maybe. I'm sorry to take up your time, Kate, but I must go now. Bye! 珍尼特:也许吧。我很抱歉占用您的时间,凯特,但我现在必须走了。再见! Kate: Wait a minute ...!\\ 凯特:等一下…! \\

Unit 2--Conversation 2 第二单元对话2 - - - - - - -

Kate: I think I may have upset Janet last night. 凯特:我想我可能打乱珍妮昨晚的事。” Mark: What happened? 马克:发生了什么事?

Kate: She came to see me. I was busy doing an essay but I was really pleased to see her. She'd had a call from

凯特:她来看我。我一直在忙着做一篇文章,但是我很高兴见到她。她曾打了个电话 home, and said she was feeling homesick. 家,说她开始想家。

Mark: Poor kid! It must be tough when you guys living so far away from home. 马克:可怜的孩子!它必须是一场艰苦的比赛,当你们生活远离家园。

Kate: I tried to make her laugh, told her not to worry about it, and that it was normal to feel miserable. Suddenly

凯特:我试着逗她笑,告诉她不要担心,这只是一个正常的感觉痛苦。突然

she looked miserable, and then she got up and said, \ It was really sudden. I felt

她看上去惨了,然后她站了起来,他说,“我现在必须走“留给我的房间。它真的很突然。我觉得

as if I'd said something wrong. 好像我说错了话吗。

Mark: Maybe she was just being polite. It was probably because she realized you were working and didn't want to

马克:也许她只是出于礼貌。大概是因为她意识到你在工作和不愿意 disturb you. 打扰你。

Kate: I just wonder if she found it difficult to talk about her feelings with me. Maybe I shouldn't have tried to

凯特:我只是想知道她发觉很难跟我谈谈自己的感受。也许我不该试图这样做 make her laugh? Perhaps she thought I wasn't taking her seriously. 让她笑呢?也许她以为我没有带她认真。

Mark: I wouldn't worry about it. Put yourself in her shoes. How would you feel if you were a student at college in

马克:我一点也不担心。把自己放在她的鞋子。你会感觉到怎样,如果你是一个学生在大学里吗

China? 中国吗?

Kate: I know. That's why I feel bad. If only she had stayed longer! I wish I could have helped her more.

凯特:我知道。这就是为什么我觉得糟透了。她要是呆更长!我希望我能帮助她。 Janet: Hey, everyone! 珍妮:嗨,大家好!

Mark: Hi Janet, you look cheerful! 马克:嗨,珍妮,你看上去很高兴!

Janet: Yes, I've just got my essay back. I got an alpha minus! 珍妮:是的,我刚刚拿到了我的文章回来。我有了一个α- ! Kate: What an amazing grade! Well done. 凯特:什么是一个了不起的成绩!做得很好。 Mark: I'm really happy for you, Janet. 马克:我真为你高兴,珍妮特。 Janet: I feel on top of the world! 珍妮:我觉得世界上最幸福的人! Unit 3—Conversation 1 单位3-Conversation 1

Kate: So, what did you think of the movie? 凯特:这么说,你想到了什么电影?

Mark: It was good but I thought it was too long. 马克:这很好,但我认为它太长了。 Kate: Yes, me too. 凯特:是啊,我也是。

Kate: Hey, where's my bike? I don't believe it! It's gone! 凯特:嘿,这(那)是我的自行车吗?我不相信!它不见了! Mark: It was next to mine, you chained it up! 马克:这是我的,你用铁链锁住旁边吧!

Kate: Someone's stolen it! Oh, how could they! 凯特:有人偷了它!哦,他们怎么可能! Mark: Oh, Kate! 马克:哦,凯特!

Kate: How could someone have done this! The creep! 凯特:怎么可能有人这样做!蠕变!

Mark: It's a really mean thing to do, steal a bike. 马克:这真是一个卑鄙的事,偷一辆自行车。

Kate: It was a mountain bike and it cost a fortune —I don't have the money to buy another one. 凯特:这是一个山地自行车,它花一大笔钱-我没有钱去买另一个。

Mark: Listen, I'll go down the street and see if I can see anyone with it. Why don't you go into