新标准大学英语视听说原文及翻译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/8 23:37:47星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

that shop and see

马克:听着,我将沿着这条街走下去,看看我能看到别人。你为什么不去那商店,看到了吗 if they've seen anything suspicious? I'll be back in a minute. 如果他们见过任何可疑的东西吗?我一会儿就回来。 Kate: OK. 凯特:好的。 Kate: Well? 凯特:好吗?

Mark: No luck. What did they say in the shop? 马克:没有运气。他们说了些什么商店?

Kate: I asked the shopkeeper if she'd seen anything — 凯特:我问店主她要是见过- - - - - - Mark: And? 马克:然后呢?

Kate: She said she hadn't. I guess it was a long shot. She advised me to report it to the police. But according to

凯特:她说她不喜欢。我想这是一个不太可能。她建议我报告给警察。但根据 her, bikes get stolen all the time around here. 自行车被偷,她所有的时间来这里。

Mark: Listen, let's get back so you can report it. 马克:听我说,咱们回报告。

Kate: I've got no bike. I'm just so upset! 凯特:我没有自行车。我很难过!

Mark: It's not far to college. Come on! 马克:不太远大学。来吧! Unit 3--Conversation 2 第三单元对话2 - - - - - - -

Mark: So did you ring the police? 马克:那么你给警方打电话了?

Kate: Yes. I went to the police station to report it. 凯特:是的。我去警察局报告。 Mark: What did they say? 马克:他们说了些什么?

Kate: No one's found it. This woman said that Oxford has the fifth highest rate of bike theft in the country!

凯特:没有人发现它。这个女人说:那牛津有第五比例最高的失窃在乡下。 Mark: You're joking! 马克:你在开玩笑吧!

Kate: That's what she said. 凯特:那是她说了什么。

Mark: What else did she say? 马克:她还说了些什么?

Kate: She told me that sometimes you do get bikes back —the thieves use them and then abandon them, apparently, and then people find them and report them.

凯特:她告诉我,有时候你做得回来——自行车窃贼运用他们,然后抛弃他们,显然,然后人们找到他们,报导他们。

Mark: So you might get it back. 马克:那么你也许会把它弄回来。

Kate: I hope so, Mark, I really do. It's just too much, you know? But ... um ... what else? She told me to go to this sale they have of abandoned bikes. She thinks I might find it there. But it's only every two months, I can't wait till then! Honestly, Mark, I'm really furious! 凯特:我希望如此,马克,真的。这只是太多了,你知道吗?但是……嗯……还有别的什么?她告诉我去参加这个出售,他们已经被遗弃的自行车。她认为我可能会发现它在那里。但这只是每两个月,我不能等到那时候!老实说,马克,我很愤怒! Mark: You can always buy a cheap bike on eBay. 马克:你总能买到一辆便宜的自行车易趣。

Kate: Hello ... Speaking ... You found it! Where was it? Is it ...? Oh, that's fantastic news! There was a lamp and a basket on it ... Right ... OK, thank you, I'll be in tomorrow morning to pick it up. Unbelievable! This guy found it!

凯特:你好…说来…你找到它!在哪里?是…?哦,那是很棒的好消息!有一个台灯和一把篮子放在它…正确的…好的,谢谢你,我将在明天把它捡起来。难以置信!这家伙找到它! Mark: Brilliant! Was that the police? 马克:辉煌!是警察吗?

Kate: Yes. What they said was, someone dumped it outside this guy's backyard. 凯特:是的。他们说,有人把它倒外,这个家伙的后院。 Mark: That's so strange! 马克:这可太奇怪了!

Kate: The lamp's been stolen and the basket. 凯特:灯被偷了,那么重的篮子。

Mark: Forget about it! You're lucky to get it back! 马克:忘记它吧!你真幸运才把它弄回来! Unit 5—Conversation 1 单位5-Conversation 1 Mark: Hi! 马克:嗨!

Kate: Hi, Janet! Have you been waiting long? 凯特:嗨,珍妮!你等了很久了吗?

Janet: Not at all. What did you think of Hero? 珍妮:一点也不。你怎么认为的英雄?

Kate: It was brilliant, thanks for suggesting it. 凯特:这是辉煌的,谢谢你的建议。

Janet: Well, it was nominated for an Oscar, you know.

珍尼特:嗯,这是获得奥斯卡提名,更是英国电影,你知道的。 Kate: That figures. It's a beautiful film. 凯特:那数字。这是一个美丽的电影。

Mark: Yes. The costumes, and scenery were amazing, 马克:是的。服装,令人惊叹的风景,

Kate: I'd love to know more about the emperor, he was cool. Who was he?

凯特:我很想知道更多的关于皇帝,他确实很酷。他是谁?

Janet: Qin Shi Huang — it's said he was the first emperor in the history of China — he unified China.

珍尼特:秦始皇-这是第一个皇帝说他是中国历史上——他统一中国。 Kate: Did he? When? 凯特:是吗?什么时候? Janet: Er ... 221 BC.

珍尼特:呃……公元前221年。 Mark: As long ago as that! 马克:早在那!

Waitress: Hi guys! What can I get you? 服务生:大家好!有什么我可以帮你吗? Kate: Yes, I'll have a coke, thanks. 凯特:是的,我要一杯可乐,谢谢。 Mark: Er ... Just a coffee. 迈克:呃…只是一个咖啡。 Waitress: Sure. 服务生:当然可以。 Mark: Tell us more ... 马克:告诉我们更多…

Janet: Um ... Well, before that, there were seven big states and they had been fighting each other for many years.

珍尼特:嗯…嗯,在这之前,有七位大州和他们一直互相打架很多年了。 Mark: Right. 马克:没错。

Janet: It's called the Warring States Period. Anyway — Qin was king of the largest state and he defeated the six other states, one after another. It took him ten years to conquer them, each with a different strategy.

珍妮特:这就是所谓的战国时期。反正王——秦最大的州和他打败了其他六个州,一次又一次。他花了十年的时间征服他们,每个人都有不同的策略。 Mark: What kind of man was he? 马克:他是什么样的人?

Janet: Well, he was brilliant, obviously. And also wise. He had this huge army — they were very powerful. After his army had attacked the first state, the next state surrendered without much fight. They were so terrified.

珍妮特:嗯,他是才华横溢,显然的。也是明智的。他有这庞大的军队,他们非常强大。他的军队袭击后第一个国家,下一个状态投降没有太多的战斗。他们是如此的害怕。 Kate: Wow! 凯特:哇!

Janet: What else? The army leaders were very clever, they used a river to flood a city. 珍妮特:什么别的吗?军队领袖都是非常聪明的,他们使用了河涌向一个城市。 Mark: That can't have been easy. 马克:那不可能是容易的。

Janet: Yes, anyway, after conquering the last state, Qin made himself Emperor of the whole of

China.

珍妮:是的,无论如何,后的最后一次国事、秦征服自己全中国的皇帝。 Mark: Was he the emperor who created the Terracotta Warriors? 马克:他是皇帝,他创造了兵马俑吗?

Janet: That's right. He was so afraid of death that he wanted them to guard him in the afterlife. 珍尼特:没错。他是如此害怕死亡,以至于他想让他们看守在来世。 Unit 5--Conversation 2 第五单元——对话2 Becky: OK. 贝基:好吧。

Kate: Thank you. 凯特:谢谢你。 Mark: Thanks. 马克:谢谢。

Kate: So go on about Emperor Qin. It's really interesting. 凯特:就这么走了大约秦始皇。真的很有趣。

Janet: It is, isn't it? Well, so he unified China and that was an incredible achievement. But as a result, huge numbers of soldiers were killed.

珍尼特:是啊,不是吗?嗯,所以他统一中国,这是一场令人难以置信的成就。但是作为一个结果,大量的士兵被打死。

Kate: About how many? 凯特:大约多少?

Janet: Oh, I don't know, something like 500,000 men? 珍妮:哦,我不知道,就像给500000人吃呢。 Kate: That is huge. 凯特:那是巨大的。

Mark: So how do the Chinese see Qin? 马克:那么怎么做中国人认为秦吗?

Janet: He's seen as the greatest emperor in Chinese history. 珍妮:他所见过的最大的皇帝在中国历史。

Mark: Why? Because he unified China? That's a very good reason, mind you. 马克:怎么了?因为他统一中国吗?这是一个很好的理由,留意你。

Janet: Not only that. The thing is, as a result of the unification, he did many amazing things. He built roads all across China, he standardized writing ... and also the money system. Oh, and the system for measuring and weighing things as well. 珍尼特:不仅如此。问题是,由于统一,他还做了许多伟大的事情。他兴建公路中国各地,他标准化和写作…货币体系。哦,该系统测量和重事。 Mark: So he was a great leader for China. 马克:那么他是一个伟大的领袖。

Janet: Yes, he was, but he was also very cruel. 珍妮:是的,他是,但他也非常残酷的。

Mark: Yes, but most emperors were cruel, weren't they? 马克:是的,但是大多数的皇帝很残忍,不是吗? Kate: Well I guess that's true. You're right.

凯特:好吧,我想这是事实。你是对的。 Mark: So did he have enemies? 马克:那么他的敌人?

Janet:Of course,I think all great emperors have some enemies. Some people hated him so much they tried to kill him!

珍尼特:当然,我认为所有伟大的皇帝有不少敌人。有些人讨厌他那么他们要杀了他! Mark: Was he the emperor who built the Great Wall of China? 马克:他是皇帝是谁建造了中国的万里长城呢?

Janet: He built the first Great Wall. You see, tribes from the north were always trying to invade so he built a huge wall across China to stop them. Hundreds of thousands of men died building it.

珍妮:他建造了第一个长城。你看,部落从北方总是试图入侵所以他建了一座巨大的墙全中国,阻止他们。成千上万的人死了建筑。

Kate: It's so sad — all those thousands of people dying. 凯特:真是太伤心——那些成千上万的人死亡。 Mark: But then ... that's war, isn't it? 马克:但然后…这是战争,不是吗? Unit 7—Conversation 1 单位7-Conversation 1

Mark: Hey, what's a cat doing in college? We're not supposed to have cats here. 马克:嘿,什么是猫做在学校吗?我们不该有猫在这里。 Kate: No! What a lovely pussycat! I adore cats. 凯特:不!多么可爱的性感小猫!我喜欢猫。

Mark: I can't stand them. I find them really boring. 马克:我不能忍受他们。我发现它们很乏味。

Kate: But she's gorgeous! Aren't you, my darling? I wonder where she's come from, maybe she's wandered in from outside.

凯特:但她很漂亮!是吗,亲爱的?我不知道她现在在哪儿来的,也许她是漫步在来自外部的。 Mark: Actually, I remember, I saw her the other day. Maybe she belongs to someone in college —she hasn't got a name tag on her.

马克:事实上,我记得,我看到她的那一天。也许她属于某人在大学她没有名字的标签上她了。 Kate: We're not allowed to keep pets in college. 凯特:我们不允许养宠物在上大学。

Mark: Maybe someone's breaking the rules. 马克:也许有人打破规则。

Kate: Could be. So — is it just cats you hate or all animals? 凯特:有可能。所以——它仅仅是猫你讨厌或所有动物吗?

Mark: No, I don't hate animals. We've got three dogs at home. 马克:不,我不讨厌的动物。我们有三只狗在家里。 Kate: Three! 凯特:三!

Mark: Yeah, labradors. 马克:是啊,拉拉。

Kate: Oh, they're very lovable, labradors. So you like animals then — apart from cats.