《荆轲》原文及翻译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/12/24 11:05:55星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

右边有陇、蜀崇山峻岭为屏障,

左关崤之险,民众而士厉,兵革有余。

左边有肴山、函谷关做要塞,人口众多而士兵训练有素,武器装备绰绰有余。

意有所出,则长城之南,易水之北,未有所定也。 有意图向外扩张,那么长城以南,易水以北就没有安稳的地方了。

奈何以见陵之怨,欲批其逆鳞哉?”

为什么您还因为被欺侮的怨恨,要去触动秦王的逆鳞呢!”

丹曰:“然则何由?”对曰:“请入图之。” 太子丹说:“既然如此,那么我们怎么办呢?”鞠武回答说:“让我进一步考虑考虑。”

居有间,秦将樊于期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。

过了一些时候,秦将樊於(wū,乌)期得罪了秦问,逃到燕国,太子接纳了他,并让他住下来。 鞠武谏曰:“不可,夫以秦王之暴,而积怒于燕,足为寒心,又况闻樊将军之所在乎!

鞠武规劝说:“不行。秦王本来就很凶暴,再积怒到燕国,这就足以叫人担惊害怕了,又何况他听到樊将军住在这里呢?

是谓委肉当饿虎之蹊也,祸必不振矣,虽有管晏,不能为之谋也。

这叫作?把肉放置在饿虎经过的小路上?啊,祸患一定不可挽救!即使有管仲、晏婴,也不能为您出谋划策了。

愿太子疾遣樊将军入匈奴以灭口,

希望您赶快送樊将军到匈奴去,以消除秦国攻打我们的借口。

请西约三晋,南连齐楚,北购于单于,其后乃可图也。”

请您向西与三晋结盟,向南连络齐、楚,向北与单(chán,缠)于和好,然后就可以想办法对付秦国了。”

太子曰:“太傅之计旷日弥久,心惛然,恐不能须臾。且非独于此也。

太子丹说:“老师的计划,需要的时间太长了,我的心里忧闷烦乱,恐怕连片刻也等不及了。况且并非单单因为这个缘故。

夫樊将军穷困于天下,归身于丹,丹终不以迫于强秦而弃所哀怜之交,

樊将军在天下已是穷途末路,投奔于我,我总不能因为迫于强暴的秦国而抛弃我所同情的朋友,

置之匈奴,是固丹命卒之时也,愿太傅更虑之。” 把他送到匈奴去这应当是我生命完结的时刻。希望老师另考虑别的办法。”

鞠武曰:夫行危欲求安,造祸而求福,计浅而怨深, 鞠武说:“选择危险的行动想求得安全,制造祸患而祈请幸福,计谋浅薄而怨恨深重,

连结一人之后交,不顾国家之大害,此谓资怨而助祸矣。

为了结交一个新朋友,而不顾国家的大祸患,这就是所说的?积蓄仇怨而助祸患?了。 夫以鸿毛燎于炉炭之上,必无事矣。 拿大雁的羽毛放在炉炭上一下子就烧光了。 且以雕鸷之秦,行怨暴之怒,岂足道哉。 何况是雕鸷一样凶猛的秦国,对燕国发泄仇恨残暴的怒气,难道用得着说吗!

燕有田光先生,其为人智深而勇沈,可与谋。” 燕国有位田光先生,他这个人智谋深邃而勇敢沉着,可以和他商量。”

太子曰:“愿因太傅而得交于田先生可乎?” 太子说:“希望通过老师而得以结交田先生,可以吗?”

鞠武曰:“敬诺。”出见田先生,道太子愿图国事于

先生也。

鞠武说:“遵命。”鞠武便出去拜会田先生,说:“太子希望跟田先生一同谋划国事。” 田光曰:“敬奉教。”乃造焉。 田光说:“谨领教。”就前去拜访太子。 太子逢迎,却行为导,跪而蔽席。

太子上前迎接,倒退着走为田光引路,跪下来拂拭座位给田光让坐。

田光坐定,左右无人,太子避席而请曰:“燕秦不两立,愿先生留意也。”

田光坐稳后,左右没别人,太子离开自己的座位向田光请教说:“燕国与秦国誓不两立,希望先生留意。” 田光曰:“臣闻骐骥盛壮之时,一日而驰千里,至其衰老,驽马先之。

光说:“我听说骐骥盛壮的时候,一日可奔驰千里,等到它衰老了,就是劣等马也能跑到它的前边。 今太子闻光盛壮之时,不知臣精已消亡矣。 田如今太子光听说我盛壮之年的情景,却不知道我精力已经衰竭了。

虽然,光不敢以图国事,所善荆卿可使也。” 即使这样,我不能冒昧地谋划国事,我的好朋友荆卿是可以承担这个使命的。”