钓鱼岛真相中英文对照 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/9/20 22:48:18星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

Islands The Truth

君法学12-1 1213020112

钓鱼岛真相Diaoyu

我是克里斯里比。

My name is Chris D.Nebe.

我是神秘中国系列纪录片的制片人。

I'm the creator of the MYSTERIOUS CHINA series. 今天我要谈到钓鱼岛的问题。

Today,l'd like to address the issue of the Diaoyu Islands. 这片岛屿最近成为了太平洋争端的一个导火索。

These islands has recently become a catalyst for the Pacific aggression. 钓鱼岛争端是帝国殖民主义残留的余孽之一。

The Diaoyu Islands conflict is one those disturbing relics of those imperial colonialism

这些残留问题至今困扰着非洲、中东和亚洲地区。

which continue on Africa,the Middle East and Asia to this day. 钓鱼岛争端起源于1895年甲午战争后日本帝国将钓鱼岛吞并。

In this particular case,it is Imperial Japan which in 1895 after the first Sino-Japanese war,annexed the Diaoyu Islands. 钓鱼岛自古以来就是中国的领土。

These islands have been Chinese territory since ancient times

要了解钓鱼岛问题就要回顾中日两国的历史,本片将按照年代顺序一一讲述。 The issue of the Diaoyu Islands is best understood in the context of the comprehensive history between China and Japan,which will be adressed chronological order. 虽然这段历史充满灾难有时令人恐惧,我们仍希望通过本片促进两国之间的和解。

While much of this is disastrous and at times horrifying,the purpose of this film is to encourage reconciliation.

第一部分 PART 1

中日历史源远流长。

China an Japan share a close history.

尽管如此但日本早在千年前就图谋用军事征服中国。

However,Japan first attempts military conquest of China over 1,000 years ago. 中日在地理位置上仅隔着一个狭窄的日本海。

Geographically separated by only a narrow stretch of ocean. 中国对日本文化的影响颇深。

China has strongly influenced the Japanese culture.

包括佛教僧文化、书法、哲学、建筑以及法律都由中国传入日本。

Despite introducing Zen Buddhism,the arts of writing,philosophy,architecture and law to Japan.

尽管如此,两国的关系自有史料记载以来便充满悲剧。

The relations between the countries have been tragic since time immemorial. 史料记载中日首次争端发生在公元663年。

The first recorded conflict between China and Japan took place in 663 A.D. 中国唐朝时,中日发生了白江村战役,日本发起进攻被中国击溃。

During the Tang Dynasty in the battle of Baekgang in which Japan attacked and was defeated by China.

这个事件为日后的紧张关系埋下了伏笔。

This set the stage for future tensions. 中日海上贸易一直占据很重要的地位。

Maritime trade between China and Japan has always been important. 浙江省的宁波港和杭州港在那时与日本有着最密切的贸易往来。

The ports in Ningbo and Hangzhou in Zhejiang provine had the most direct commercial links with Japan.

然而,不止对于中国和朝鲜,甚至日本来说日本海盗都一直是个问题。 Japanese pirates were a constant problem not only for Chinese and Korean traders,but for the Japanese as well. 同时,日本国内也是内战连连。

At that time,Japan was also ravaged by civil wars.

之后,明朝政府在1358年至1644年规定宁波港为与日本唯一通商口岸。

Subsequently,the Ming Dynasty which ruled from 1358 to 1644 decreed the Ningbo was the only port where Japanese-Chinese trading could took place. 丰臣秀吉是日本统一的三位英杰之一。

Toyotomi Hideyoshi was one of the great unifiers of Japan.

他意图征服中国,当时朝鲜还是中国的藩属国,朝鲜拒绝日本从其领土进入中国。

He wanted to conquer China,when Korea,at that time,a vassal tate of China refused to permit Japan passage through that territory. 丰臣秀吉于侵略朝鲜,并最终于1592年进入满洲 。

Toyotomi Hideyoshi invaded Korea and eventually Manchuria in 1592. 但是因为朝鲜游击队的持续打击,日本不能保证他们的补给线通畅。 But the Japanese were unable to keep their supply lines open because Korean guerrilla forces continued disrupting them. 直到1593年,日本人被迫接受现实。

subsequently,the Japanese were forced to accept the truth in 1593. 四年后,丰臣秀吉再次发动侵略。

In lasted about 4 years after which the Yoshi once again attacked. 这一次中朝都做好了充分的准备,再次挫败日本。

This time the Chinese and Koreans were well-prepared and again defeated Japan. 挫败的日本军队从朝鲜半岛撤退,沿途的城市都被摧毁,百姓都被屠杀。

The frustrated Japanese troops retreated from the Korean peninsula,obliterating cities and slaughtering civilians as they went.

1633年,日本采取闭关锁国政策,德川幕府决定废弃国际贸易,杜绝一切国外往来。

In 1633,in order to once-for-all ward off foreign influences in Japan,the Tokugawa Shogunate decided to abolish all international trade and have no more direct links with the outside world.

在中国,抵抗丰臣秀吉的第二次入侵耗尽了明朝的财富,只留下残兵来抵抗满族人,让满族人最终推翻明政府,于1644年建立了清政府。

In China,defending Hideyoshi second invation had drained the treasury of the Ming Dynasty and left the vulnerable against the Manchus who eventually ended the Ming Dynasty and established the Qing Dynasty in 1644.

第二部分 PART 2

现代日本侵略开始