古代汉语翻译 下载本文

内容发布更新时间 : 2024/5/8 15:37:02星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

翻译:我知道你没罪。

24.今欲发之,乃能从我乎?

翻译:我现在准备做这件事情,你会跟从我吗? 25.上曰:“此后非乃所知也。” 翻译:上说:”这并不是你所知道的。” 26.爱共叔段,欲立之,亟请于武公。

翻译:爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求。 27.左右欲兵之。

翻译:身边的人想杀死他。

28.秦将闻之,为却军五十里。

翻译:秦军主将听到这个消息,为此把军队后撤了五十里。 29.学而时习之。

翻译:学了又按时复习。

30.项羽乃疑范增与汉有私,稍夺之权。

翻译:项羽因此怀疑范增与汉王刘邦有勾结,于是逐步撤销范增的权力。 31.子文以为之功,使为令尹。

翻译:子文把这些作为他的功劳,让他做令尹。 32.其妻献疑。

翻译:,他的妻子主动提出疑问。 33.今吾于人也,听其言而观其行。

译:现在我对于人,要听他说的话还要观察他的行为。 34.即克,公问其故。

译:已经战胜了齐军后,鲁庄公问曹刿其中的原因。 35.北冥有鱼,其名为鲲。

译:北冥一种鱼,它的名字叫做鲲。

36.齐晋秦楚,其在成周,甚微,封或百里,或五十里。

译:齐晋秦楚,在周建立的时候,都是些微不足道的小诸侯国,封地有的方圆百余里,有的方圆五十里。

37.其若见问,当作依违答之。

译:他如果见了就会问起,就扮着顺着他而反着来回答他。 38.孔稚珪从其受道法。

译:孔稚珪从他当中受到了道法的教育。 39.朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之。 译:朱亥笑着说:“臣是个在市井操刀的屠夫,而公子你却多次探望我。” 40.子曰:“善哉问!先事后得,非崇德与?攻其恶,无人攻其恶,非修慝与?一朝之忿,忘其身,以及其亲,非惑与?” 译:子曰:“问得好!先要努力的致力于一件事,之后才有所得,不就是提高品德了吗?反省自己的缺点,不去攻击别人的缺点,这难道不是改正自己邪恶的念头吗?因为一时的气愤,忘记了自己的安危,以至于牵连自己的亲人,这不就是迷惑吗?” 41.士季曰:“谏而不入,则莫之续也。” 译: 士季说:“如果你进谏,国君不采纳,那样就没有谁能接着进谏了。” 42.庄辛曰:“臣诚见其必然者也。”

译: 庄辛说:“臣确实看出你这样做的必然结果。” 43.彼,君之讎也,天或者将弃彼矣。

译:他,是国君的仇人,上天或许将要抛弃他了。 44.夫非而仇乎?

译:这个人不是你的仇人吗? 45.潘崇曰:“能事诸乎?” 译:潘崇说:“你能继续侍奉他吗?” 46.其子不忍食诸,死于穷门。

译:他的儿子不忍心吃它,在穷门死去。 P160-161

47.子张书诸绅。

译:子张将孔子的话写在衣服的带子上。 48.穆公访诸蹇叔。 译:.穆公去问蹇叔。

(49)晋人败诸崤。(《国语·周语中》) .翻译:晋国人在崤山这个地方打败了他们。

(50)王顾左右而言他。(《孟子·梁惠王下》) .

翻译:齐宣王回过头左右张望,而且说其他的话题。

(51)他人之贤者,丘陵也,犹可逾也。(《论语·述而》) .翻译:其他的能人异士,像丘陵一样,还是可以超越的。

(52)长房曰:“还他马,赦汝罪。”(《后汉书·方术传》) .翻译:长房说:“交还他的马,赦免你的过错。”

(53)子适卫,冉有仆。子曰:“庶矣哉。”(《论语·子路》) 翻译:孔子到了卫国,冉有给孔子驾车。孔子说:“人口众多啊!”

(54)齐候陈诸侯之师,V与屈完乘而观之。(《左传·僖公四年》) 翻译:齐侯陈列诸侯的军队,与屈完一同乘车观看。

2.(1)子墨子曰:“胡不见我于王。”(《墨子·公书》) .翻译:墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

(2)由射于百步之外也,其至,尔力也。(《孟子·万章下》) .翻译:犹如在百步以外射箭,箭能射到靶子,是靠你的力量。

(3)公语之故。(《左传·隐公元年》) .翻译:庄公把原因告诉他。

(4)如今人方为刀俎,我为鱼肉。(《史记·项羽本纪》 .翻译:现在别人正好是刀和刀砧板,而我们是鱼肉。

(5)如或知尔,则何以哉?(《论语·先进》) .

解释:假如有人了解你们,那打算怎么办呢?

(6)括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。(《史记·廉颇蔺相如列传》) .解释: 赵括的军队大败,数十万的赵军投降了秦国,秦将白起将他们全部活埋了。

161页

(7)吾侪偷食,朝不谋夕,何其长也。(《左传·昭公元年》) .解释:我们苟且度日,早晨不能谋虑晚上,哪里还能考虑长远呢? (8)公等皆去,吾亦以此逝矣!(《史记·高祖本纪》) .解释:你们都走吧,我也在这里离开了。 (9)雍齿尚为侯,我属无患矣。(《史记·留侯世家》) .

翻译:雍齿还被封为侯,我们这些人就没有什么可担心的了。 (10)我曹言:愿自杀。(《汉书·外戚传》) 翻译:我们说:愿意自杀。

(11).原文:尔辈群奴,正可牧羊。

翻译:你们这些奴才,只配放羊。 3.(1)臣闻吏议逐客,竊以为过矣。

翻译:我听说官员们在商量逐客的事情,我认为这是错误的。 (2)僕非敢如此也。

翻译:我不敢这么做。

(3)妾父为吏,齐中皆称其廉平。

翻译:我的父亲做官,齐国人都称赞他廉洁公平。 (4)愚以为宫中之事,事无大小悉以咨之,然后施行。

翻译:我认为宫中朝中的事情,无论大小,都要问过他,才能施行。 (5)今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。

翻译:如果说我现在什么事都不做,就守着前人的规则方法就行了,这是我所知道的。

(6)此天以君授孤也。

翻译:这是上天要把你交给我。 (7)寡人生于深宫之中。

翻译:我成长在深宫里面。 (8)王曰:“虽然,必告不穀。”

翻译:王说,虽然这样,也一定要告诉我。 (9)寡君使群臣为鲁衛请,曰:“无令与师陷入君地。”

翻译:我国国君派群臣替鲁国和卫国求情,说,不要让军队深入你们的境地。

(10)先君姓王氏。讳益。

翻译:我的兄长姓王,忌讳益 (11)子奚不为政?

翻译:你为什么不从政? (12)越国以鄙远,君知其难也。

翻译:越过别的国家来统治远方的地方,君主应该知道他是有困难的。 (13)夫披坚执锐,义不如公。

翻译:他穿着铁甲,拿着武器,论仗义他不如你。 162-163

(14)二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘,执事不以釁鼓,使歸就戮。

翻译:两国交战,我没有才能,不能胜任,把我看成俘虏,您没有用把我的血涂在钟鼓上祭祀,要我回国接收杀戮。

(16)恐伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃走赵。

翻译:害怕损坏了先王的名声,又担心会辜负了你的意思,所以逃去赵国回避。 (17)王无异于百姓之以王为爱也。 翻译:请大王不要责怪百姓吝惜。 (18)不知将军宽之至此也。

翻译:没想到将军竟然宽容到这个程度啊。 (19)先生不羞,乃有意欲为文收责于薛乎?

翻译:先生你不怕耻辱,竟有为文向薛收债的意愿? (1)余恐德之不类,兹故不言。

翻译:我怕我的德行有缺点,因此不敢说。 (2)夏德若兹,今朕必往。

翻译:夏的德行如此的坏,现在我一定要去(讨伐他)。 (3)此则岳阳楼之大观也。

翻译:这就是岳阳楼雄伟壮观的景象啊。 (4)贤者亦乐此乎?

翻译:有贤才的人也会以此为乐吗? (5)鲁无君子者,斯焉取斯?

翻译:如果鲁国没有君子,子贱是从哪里学到这种品德的? (6)书于石,所以贺兹丘之遭也。

翻译:把文章刻写在这石头上,用它来祝贺我和丘的相遇。 (7)上计轩辕,下至于兹。 翻译:自黄帝时代到现在。 (8)公相与歃此血于堂下。 翻译:大家一起在堂里歃血。 (9)虽臣虏之劳不苦于此矣。

翻译:即使是奴隶的劳役,没有比这更苦了。 (10)向不为斯役,则久已病矣。

翻译:假如我不为这事劳役,我就会困苦不堪了。 (11)何故至于斯。

翻译:为什么会来这里阿? (12)匪言不能,胡斯畏忌?

翻译:不是不能说,为什么我们要有所畏惧顾忌呢? (13)是良史也。 翻译:这就是良史了。

(14)岂若吾乡邻之旦旦有是哉?

翻译:哪里像我们这些乡邻有天天担心被蛇咬的危险啊?

(1) 古之人有行之者,武王是也。

古人当中有如此行为的,只有武王了。 (2)夫子至于是邦也,必闻其政。

老师到了一个国家,总是预闻这个国家的政事。 (3)吾嘗疑乎也。

我曾经怀疑或这句话。 (4) 寔为咸陽。 这就是咸阳啊。

(5)满招损,谦受益,时乃天道。 盈满招损,谦虚受益,这是天道。 (6)之二蟲又何知!

这两只小动物又知道什么呢! (7)之子于歸,逺送於野。

妹子今日远嫁,相送到郊野路旁。 (8)姜氏欲之,焉辟害?

姜氏要这么做我怎么能避开这祸害呢? (9)我雖不敏,請嘗試之。

我虽然不聪明,也不妨试一试它。 (10)彼以利合,此以天屬也。

价值千金的璧玉跟我是以利益相合,这个孩子跟我则是以天性相连。 (11)以德若彼,用力如此,葢一统若斯之難也。

实行德治像虞、夏、汤、武那样,使用武力像秦国这样才能成功,统一天下是如此艰难。

(12)彼人之心,于向其臻?

那人内心摸不透,何处才是那止境? (13)其人舍然大喜。

那人放下心来,十分高兴。 (14)夫人不言,言必有中。

这个人平日不大开口,以开口就说到要害上。 (15)谁为大王为此计者?

是谁给您出的派兵守关这个主意? (16)孟嘗君怪之曰:“此谁也。”

孟尝君对此感到奇怪,问道:“这个人是谁?” (1) 缚者曷为者也?

绑着对的人是干什么的?

(2) 其得意若此,则胡禁不止,曷令不行?

他像这样得意,那什么禁令不执行,什么命令不贯彻?