内容发布更新时间 : 2024/11/10 6:33:17星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
2.务请使用坚固的木箱装载。木箱必须钉妥,并且以金属绳带扣紧。
Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed,battened and secured by overall mental strapping.
3.请以4寸大小的字体标示唛头,并同时注明毛重和净重。
Kindly stencil our shipping marks in letters 4 inches high,and give gross and net weight on each box.
4.所有的粉末必须以塑料袋装好,装入锡罐内,并以胶带将封盖封妥。 All powders are wrapped in plastic bags and packed in this,the lids of which are sealed with adhesive tapes.
5.请以锡皮防水木箱包装,每件以油布包裹,每三十件装一箱。装运不得迟于6月5日。
The goods should be packed in tin-lined water-proof wooden cases,each piece wrapped in oilcloth,and 30 pieces packed in one case. The shipment should be made not later than June 5.
6.货物已严格按照要求包装妥当,刷好唛头,以便交第一艘可装货的船只于本月底运出。
The goods have been packed and marked exactly as directed so that they may be shipped by the first ship available towards the end of this month.
7.运到我们口岸的货物必须在汉堡转船,因此你们的包装必须具有适航性,并经得起运输途中的粗鲁搬运。
As goods to or port should be transshipped at Hamburg,they must be packed in seaworthy cases capable of withstanding rough handling en route. 8.请注意箱子外面要注明“易碎品”及“小心轻放”的标记。
Please see to it that the cases are marked “Fragile” and “Handle With Care”.
9.每套茶具须用透明塑料袋包好,固定在硬质泡沫塑料衬垫里,放在硬纸板箱中,外用尼龙带加固。
Each tea set is to be wrapped in a plastic-film bag,fixed with hard fermented plastic padding,and put in a carton. Outside,it is to be strengthened by nylon straps. 10.油可以散装,也可以桶装。 The oil can be supplied in bulk or in tins.
16
二、英译汉
1.Your packing must be strong,easy to handle and seaworthy. 贵方注意,包装必须牢固,易于搬运,且适合远洋运输。
2.The packing mark of this shipment is a triangle,with the initials of our corporation stenciled inside.
该批货物的运输标志为一个三角形,内刷我公司名称缩写字母。
3.Please improve your packing so as to avoid any damage in transit and facilitate the promotion of sales.
希望贵方对包装做些改进,以避免运输途中的损伤,影响销售。
4.Please pack the Men’s Shirts each inside a polythene bag,with a paper box outside,100 boxes to a carton,bound with two plastic straps outside.
请用纸盒包装男式衬衫,每件装一盒,内套一个塑料袋。一百盒装一纸箱,箱外打两道塑料带。
5.The customers at our end are much satisfied with the quality of your goods. However,they find your packing is not so satisfactory,which makes sale difficult. 此地客户对贵司产品的质量十分满意,但由于包装不够美观,影响了售价。 6.Owing to keen competition,a good commodity also also needs attractive packing to appeal to customers.
由于市场竞争十分激烈,一个好的商品还需一个好的包装,这样才能吸引消费者前往购买。
7.Our usual packing for tea is in cardboard boxes with gunny bags outside,two boxes in a bundle.
我司出口的茶叶包装为夹板箱,外套麻包,两箱一捆。
8.In order to facilitate handling and help customers save on freight,we are going to use cardboard boxes instead of wooden cases for our further shipment.
为方便搬运和节省运费,从下批订单开始,我们将采用纸箱包装代替原来的木箱包装。
9.We’ll give your suggestion our careful consideration and improve the inner packing of our cameras to cater to the consumer.
17
我方将认真研究贵方的建议,对照相机的内包装进行改进,以适应新的消费潮流。 10.These cartons are well protected against moisture by plastic lining. Garments packed thus are not so susceptible to damage by moisture as those packed in wooden cases.
这些纸板箱用塑料衬里,防潮性能好。因此,衣服装在里面不会像装在木箱里那样容易受潮而损坏。 Unit 8 一、汉译英
1.请速与银行联系,告知我方开证情况,否则,装运将大大延期。
We would request you to take up this matter with the issuing bank at once and let us know what has become of the letter of credit,otherwise,the shipment may be delayed a great deal.
2.该批货物已准备就绪,将于明天装上“露露”号轮,自神户开航。
The goods are being prepared for immediately delivery and will be shipped from Kobe by the steamer “Lu Lu”tomorrow.
3.关于你方10000公吨大米的询盘,我方可分两批交货,2月份交5000吨,其余5000吨3月份交货,价格按照报价单。我们已经尽了最大的努力了。
As to your enquiry for 10000 tons of rice,we can supply in two lots: 5000tons for February shipment and the other 5000 tons for March shipment,at the price quoted in the sheet. This is the best we can do.
4.我们获悉你们可生产高质量的合金钢。能否告诉我们能在下月供应的数量? We are told that you are in a position to supply alloy steel of high quality. Could you tell us what quantity you can offer for delivery next month?
5.我们不能更早装运,因为本星期内没有船到你们到你们港口去。
We are unable to effect an earlier shipment,because there is no ship sailing to your port this week.
18
6.我方报盘如下:报钢材5000公吨,规格按照我方的目录,价格每公吨192美元,FOB汉堡,2009年9、10月装船。
The order is as follows: 5000M/T steel,specifications as shown in our catalogue,at US $192.00 per M/T FOB Hamburg,shipment Sept./Oct.2009.
7.像化肥这一类的大宗货得由卖方安排仓位,这对我们双方都很方便。 For bulk goods such as chemical fertilizers it’s the sellers who arrange the shipping space. That will be of much convenience for our both sides.
8.你方应在合同规定的装运月份30天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸和预计货物到达装运口岸的日期电传我们。
As stipulated in the contract,you should inform us by fax,30 days before the month of shipment,of the contract number,name of the commodity,quantity,loading port and the estimated date when the goods will reach the port of loading.
9.我们所租的船只按期到达装运口岸后,如果你当不能按时备货装船,就应负担我方所遭受的损失。
If you can’t get the goods ready by the time the ship chartered by us arrives at the port of loading,you will be responsible for the losses thus incurred.
10.第431号合同规定,2000台洗衣机于2008年12月交货,可是迄今为止未听到你方任何有关发货的消息。我方顾客急需此货,务请你方在合同规定的期限内交货。否则,我方只好向你方提出索赔并保留取消合同的权利。
We refer to Contract No.431,under which we decided 2000 sets of washing machines would be delivered in Dec. 2008. Up till now we have not heard any news about delivery from you. Our clients are in urgent need. Please see to it that you should deliver the goods within the time stipulated in the contract, or we will have to lodge a claim and reserve the right to cancel the contract. 二、英译汉
1.In order to catch up with the selling season,please arrange for shipment upon receipt of our L/C and cable us the Shipping Advice.
为赶上销售旺季,你方一旦收妥我方开出的信用证,请安排即装,并请尽快电告装船通知。
2.We take pleasure in informing you that the 1000 cases of canned pork under Order
19
No.CF1001 have been shipped on board s.s.”Dong Feng”,which is due to leave for Tokyo on or about the 30th of this month.
兹乐意告知,CF1001号订单项下1000箱罐装猪肉已装“东风”轮,定于本月30日左右开往东京。
3.The about-mentioned order is prepared especially for the Christmas season. Please see to it that you effect shipment on time and advise us of the name of the vessel,the time of departure and the approximate time of arrival so as to enable us to arrange for unloading and selling.
上述订单传系为圣诞节准备,务必按时出运,并及时告知船名,启航日期及预计抵港日期,以便安排销售。
4.We are sorry that we are unable to advance shipment due to our heavy commitment. Please cooperate to extend the dates of the shipment and validity of the L/C to May 15th and 30th respectively with transshipment and partial shipment allowed.
由于在手订单甚多,提前交货歉难满足。请配合将信用证装船期和有效期分别展至5月15日和5月30日,并准许分批装运和装船。
5.Much to our regret,your amendment to the L/C hasn’t reached us yet though the goods are already ready for shipment. Please expedite it so that we can book shipping space and arrange for shipment. If not,you are responsible for any loss thus arising. 我们很遗憾至今未收到你方修证,我方早已备妥货物。请抓紧办理以便我方预定舱位、安排装运。否则,一切由此造成的损失由你方负担。
6.We knew that this is the first transaction we have concluded,and any delay in shipment will hinder our future cooperation.
此系双方达成的首笔交易,因此延误装运将会影响双方今后长期业务合作关系,务请注意。
7.As our client is in urgent need of the goods,we hope you will advance the time of delivery from August to July.
由于客户要货很急,我司要求你们合作,将订单的交货期从8月份提前至7月份装运。
8.We knew that our request for advancing the shipment would cause you inconvenience,but we hope you could understand our position and try your best to
20