《高级英语》第一册课文7-15翻译、词汇 - 张汉熙

内容发布更新时间 : 2024/6/16 13:04:13星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

《高级英语》第一册课文翻译及词汇

章美芳

第七课 神奇的集成电路片时代 .................................................... 1 第八课 互相作用的生活 .................................................................. 1 第九课 马克?吐温——美国的一面镜子 ...................................... 11 第十课 震撼世界的审判 .............................................................. 18 第十一课 词典的用途究竟何在? ................................................ 26 第十二课 潜水鸟 .......................................................................... 33 第十三课 大不列颠望洋兴叹 ...................................................... 45 第十四课 阿真舍湾 ...................................................................... 51 第十五课 海上无路标 .................................................................. 66

第七课 神奇的集成电路片时代 (节选)

新生的微型技术将使社会发生巨变

1这是一个极小的薄片,只有大约四分之一英寸见方。在显微镜下看起来,它就像一 幅繁花似锦的那伐鹤地毯,或是一幅铁路调车场的鸟瞰图。像海滩上的沙粒一样,它的主要 成分是硅——地球表面除氧之外蕴含量最为丰富的元素。

2然而,这种惰性小薄片——大多数美国人尚不熟悉——却具有惊人的本领,正在使 我们的社会发生着巨变。这种被称为神奇的集成电路片的东西有着与二十五年前制造出的足 有一间房子大的老式计算机相同的计算能力。那种老式计算机内有许许多多的真空电子管和 乱麻似的导线,又大又笨,形似怪物。集成电路片是由老式计算机衍化而来的,所不同的是 它造价低廉,易于批量生产,计算速度快,功能繁多,使用方便。

3神奇的集成电路片代表了人类科技的新发展。近几年来,这项技术的发展势头之迅 猛和意义之深远足可与人类历史上生产工具的出现和蒸汽机的发明相提并论。正如工业革命 替人类承担了大量繁重的体力劳动,并极大地发展了生产力一样,微型计算机正迅速地替人 类承担起大量繁重的脑力劳动,并以人们现在才开始掌握的各种方式扩大了人脑的功能。有 了集成电路片,计算机存储信息和执行指令的惊人本领就在以汽车发动机到大学和医院,从 农场到银行和公司办公室,从外层空间到托儿所等各个领域发挥作用。 日常生活:按钮的神通

4早晨七点半钟,闹钟铃声一响,卧室的窗帘轻轻地自动往两边分开,百叶遮阳帘啪 地一声向上卷起,恒温器将室温上调到令人惬意的华氏七十度。厨房里的咖啡壶开始咕咕作 响;后门自动打开放狗子出去。电视机荧光屏闪亮,开始播放当天的第一套新闻节目,这是 (头天晚上预设好的)选择性新闻提要,内容包括世界上最近发生的一切对经济有影响的,涉 及立法、政治以及金融方面的重大事件。新闻播完后,屏幕上便接着显示出早晨收到的信函, 来函者都是通过将信息输入计算机网络而将信函传递过来的。此时仍舒舒服服躺在床上的那 位现代阿拉丁紧接着便按下床头柜上的一个按钮,发出一连串公私事务上的备忘录信息,这 些信息立刻便出现在那魔幻似的屏幕上。浴室里淋浴器准时地自动打开,水温也调控得恰到 好处。阿先生洗完淋浴后,即得到一阵蜂鸣器的响声和荧光屏上一道蓝光的提示。他的上司 ——公司总经理已经出发上班了。阿先生这才穿好衣服,步态从容地走到汽车边,他的汽车 自然已经发动好了……

5在丈夫与她吻别之后,艾丽斯?阿拉丁便全神贯注地审读着屏幕上显示出来的当地 各家商店和市场的物价对照表。在电视屏幕上与肉店、面包店和杂货店老板们进行面对面的 商谈之后,她按下一个按钮,订购当天晚宴所需的各种物品。接着,她又按下厨房计算机终 端设备上的几个按钮,从计算机存储器中调出一些她所喜爱的菜谱,指令计算机计算出六份 饭菜所需的各种配料的数量,指示烤炉下午七点十五分点火,根据菜谱上的要求调节出烹饪 各道菜时的合适温度。接下来,艾丽斯参加了一场拜占廷艺术电视讨论会(她是通过计算机 学习拜占廷艺术的)。过后,她信步走进微机室。在那里,小阿拉迪刚从耳机中得知,他的 拉丁语动词变位练习成绩“优良”。

6这完全是科学幻想吗?也许是吧。但是,尽管以上描述的那一连串发生在早晨的事 情还要过若干年后才能变成现实,实现这一切所需的基本技术业已问世。像以上描述的那种 早晨舒舒服服地起来,不费多大劲却能做好许多事情,这种情况将来会极为普通。只要没有 头痛、胃痛和心痛,美国人一天的生活会过得像一天开始时一样顺畅。这一切全是由于微型 计算机的神奇功能,使得那造价极低廉的集成电路片能用电子技术担负起大量令人厌烦又耗 费时间的工作。

微型电子技术革命可望减轻生活负担,提高生活质量,简化生活程序,而且这些美

第 1 页 共 80 页

好前景是连幻想家们做梦也没有想到过的。无论是家里还是办公室里,日常琐事都将以惊人 的高效率和高速度得到处理;休闲时间不仅会大大增加,也会变得更加丰富多彩;在美国, 常常是枯燥乏味、变化无常的公共教育也将会具有像牛津大学导师制教育那样令人振奋的质 量——从学前教育开始即是这样。医疗卫生服务也会更加完善而少出差错。

信件误投的事将不再会经常发生;在大街上行走会变得更加安全,因为人们再不必 随身携带大量的现金,几乎所有的金融交易都将通过计算机来完成;在微型电子化社会里, 家庭将再度成为社会活动的中心,就像工业革命前的情形一样。

神奇的集成电路片的大规模生产,已经使家庭计算机系统的售价有可能低于八百美 元——而且价格还将继续下跌。许许多多的家用电器都将由计算机来控制。终有一天,家用 计算机将会像厨房的洗涤槽一样成为极普通的家庭日常用具;通过计算机程序来控制洗衣 机、防盗防火报警器、缝纫机、机器人吸尘器和全自动洗碗机。一旦某种机器出了故障,只 需问一下计算机即可马上调出修复指令——将来生产的换代计算机还会自动排除故障。能源 消耗也可以通过一种计算机控制的装置得以降低,因为这种装置能自动地根据各生活区的需 要送热,而对不需要的地区则关闭热源。该装置的那只万能的眼睛时时刻刻能感知到哪儿有 人哪儿没人,因此,它同样可以根据需要开关电灯。

随着家用信息处理系统取代备忘簿、笔记本、文件夹、帐本和厨房记事板的功能, 废纸堆将再也看不见了。

尽管要等到若干年后普通的家庭主妇才能通过电脑电视采购物品,但达到这一目标 的基本技术设备已在越来越多的超级市场里装置起来了。

表面看起来,计算机似是一种导致人类特性丧失的因素,但实际情况恰恰相反。计 算机正引导着消费者群体摆脱由流水线大批生产出来的各种产品千篇一律的状况。将来总有 一天,集成电路片会使根据顾客要求定制鞋子和衣服的程序——由计算机控制进行——有可 能在几分钟内完成。目前这种定制生产的产品还只有少数富人能够享用,到那时便人人都可 享用了。

在医疗卫生领域中,个人服务比在美国生活的其他任何领域都显得重要。在这个领 域中,计算机的参与也同样会成为一个人性化的因素。若由一台计算机按编好的程序来恰当 地向病人提问以了解病情而不是由一位疲惫不堪、模样可能有点吓人的医生来询问病情的 话,病人一定会更准确详尽地说出自己的症状、饮食习惯和病史。

在有些医院里,计算机有编好的程序用来提醒药房按处方配药,并提示护士按时按 量让患者服药。

15 对于流动性强的美国人来说,除了健康、爱情和美满家庭之外,幸福还有赖于汽车。 计算机技术有可能会使我们现在所熟悉的汽车成为博物馆里的古董。除了装在发动机罩底上 的微型处理器有助于提高汽车运行效率外,微型计算机还能简化汽车操纵程序,提高安全系 数,使开车人和坐车人既放心又省心。福特汽车公司现在已经可以向购买该公司所产大陆牌 V 型轿车的用户提供一种叫“燃料里程计量器”的东西。司机只需按下一个按钮,即可从表上看出油箱中的现存油量及在有必要重新加油前他的汽车所能行驶(以当时的行速)的里程数。

驾驶通用汽车公司一九七八年产的卡迪拉克牌塞维利亚型轿车的司机也享有类似的便利:只要按一个按钮,就能知道离预定的某个目的地尚有多少里程以及预计到达目的地的时间。将来生产出来的最高级的轿车上将会装备一个只有铅笔般大,却能在几秒钟内拨通世界上任何号码的移动电话,还会装备一个能代替措手不及的司机刹车的自动刹车装置和一个避免发生撞车事故的微型雷达。

电子革命的最大、最多的好处(与其他几次革命不同)将体现在年轻人身上。据麻省 理工学院数学和教育学教授塞摩尔?帕波特预测,两年之内进人家庭供学生用的个人电脑将

第 2 页 共 80 页

达五百万台;他预测出,到一九八二年,百分之八十的上中层阶级的家庭将拥有“能对他们 子女的智力开发起重要作用”的计算机。电子化教育的先驱、加利福尼亚作家罗伯特?阿布莱 希特说过,“在学校里,计算机将比幻灯机、放影机和录音机更为常见。从学校一开门,到 课间休息、午休,直至校长宣布放学,从头至尾计算机都会发生作用。”

举国上下,“这些神奇的动物”一一人们是这样称呼计算机的——都在为那些精疲力 竭、力不从心的教师们助一臂之力。它们正在重新激起那些厌学的学生的学习热情,以多数 教师尚未知悉的方式吸引着学生们并给他们以求知的动力。

对广大消费者而言,要全面应用计算机革命的一切成果为时尚早。据估计,计算机 至少还有二万五千种用途有待我们去发现。《经济学家》杂志曾发表文章评论说,“要问计算机有多少种用途,就同问电有多少种用途一样。”神奇的集成电路片必然会以既有益又有效的方式影响美国生活,计算机革命正在促进人的智力发展,解放人的四肢,将人类生活提到一个更高的水平。

(摘自《时代》,1978 年2 月20 日)

词汇(Vocabulary) miracle [英][?mir?kl] [美][?m?r?k?l] ( n.) :an event or action that apparently contradicts known scientific laws and is hence thought to be due to supernatural causes,esp. to an act of God 奇迹 chip [t??p] ( n.) :a semiconductor body in which an integrated circuit is formed or is to be formed 集成电路片

silicon ( n.) :a nonmetallic chemical element occurring in several forms.found always in

combination,and more abundant in nature than any other element except oxygen,with which it combines to form silica(used in the manufacture of transistors。solar cells,rectifiers,silicones, ceramics,etc.)硅(符号Si) inert [?n??:t] ( adj.) : having few or no active properties;inactive 惰性的 fleck [flek] ( n.) :a small piece;flake;particle 小片,薄片;粒子,微粒

hulking [h?lk??] ( adj.):1arge,heavy,and often unwieldy or clumsy 巨大的,庞大的;笨重的 tangle [t??ɡ?l] ( v.) :make a knot or snarl of;intertwist 使纠结;使纠缠 evolve [i?v?lv] ( v.) :develop gradually by a process of growth and change 演变;进化;发展 versatile [?v?:s?tail] ( adj.) :competent in many things;able to turn easily from one subject or occupation to another;many-sided;adaptable to many uses or functions 多才多艺的;多方面的;多用途的;万能的;多功能的 drudgery [?dr?d??ri:] ( n.) :work that is hard,menial。or tiresome 单调乏味的工作 burr [b?:] ( v.) :.make a whirring sound 发嘎嘎声;发飕飕声 Venetian [v??ni??n] blind ( n.) :a window blind made of a number of thin,horizontal wooden,metal,or plastic slats that can be set together at any angle to regulate the light and air pressing through or drawn up together to the top of the window by means of cords 软百叶帘;活动百叶窗 thermostat [?θ?:m??st?t] ( n.) :an apparatus for regulating temperature, esp. one that automatically controls a heating unit 恒温器

boost [bu:st] [美][bust] ( v.) :make higher or greater;increase in amount.power。etc.提高;(在数量、力量等方面)增加 cozy [?k?uzi] ( adj.) :warm and comfortable;snug 温暖舒适的;安逸的

percolator ( n.) :a kind of coffeepot in which the boiling water repeatedly bubbles up through a tube and filters back to the bottom through the coffee grounds,which are held in a perforated container 咖啡渗滤壶

第 3 页 共 80 页

burble ( v.) :make a gurgling or bubbling sound(流水)做汩汩声,潺潺做声 rundown ( n.) :a concise summary or outline 纲要;总结

snug ][sn?g] ( adj.) :warm and cozy;comfortable 温暖的;舒适的/snugly adv.

rundown .减少 2.概要 例:Give me the rundown on the election results. 向我扼要概述一下选举结果。

dictate[英][dik?teit] [美][?d?k?tet]

vt.口述;命令,指示;使听写;控制,支配 vi.口述;命令 n.命令;指示;指导原则

memo [?mem?u] ( n.) :(clipped form of memorandum)a short note written to help one remember something or remind one to do something(memorandum 的缩略形式)备忘录;笔记

snug[英][sn?g] [美][sn?ɡ] adj.温暖舒适的;小而整洁的;建造良好的;紧身的 vt.使变得温暖舒适;使变得安全vi.偎依;舒适地蜷伏

genie/jinni ( n.) :[Moslem legend]a supernatural being that can take human or animal form

and influence human affairs(穆斯林传说中的)神灵;神怪(能化为人形或兽形,影响人的事务) saunter [?s?nt?r] ( v.) :walk about idly;stroll 闲逛;漫步 commandeer ][k??mɑ:nd?] [美][k??m?nd?] ( n.) :秽.seize(property)for military or governmental use 征用(人力或物力)

recipe ['r?s?,pi] ( n.) :a list of materials and directions for preparing a dish or drink 烹饪法;食谱 Byzantine [bi?z?ntain] ( adj.) :designating or of the decorative style of the mosaics,frescoes,etc.,of the Byzantine Empirs. characterized by lack of perspective,use of rich colors,esp. gold, and emphasis on religious symbolism(指镶嵌画、壁画等工艺美术)拜占廷式的 conjugation [?k?nd?u?ɡei??n] ( n.) :a methodical presentation or arrangement of the inflectional forms 结合

groovy [?ɡruvi] ( adj.) :[Am.slang]very pleasing or attractive(a generalized term of approval)[美俚]绝妙的;极好的(一般赞许词) matutinal [m??tutn?l, ?m?t???ta?n?l] ( adj.) :of or in the morning;early 早晨的;早的 scenario [s??ne?ri:] ( n.) :a description of a possible course of action or events(进行活动或实施项目的)计划书;方案 barring [?bɑ:r??] ( prep.) :unless there should be;excepting 除…外;不包括 tummy [?t?mi] ( n.) :stomach(a child's word)(儿语)肚子 array [??rei] ( n.) :an impressive display or assembled persons or things(排列整齐的)一批;大量 utopian [ju:?t??pi:?n] ( n.) :a person who believes in a utopia,esp. of a social or political nature;visionary 空想家

chore ( n.) :(often used in p1.)a small routine task,as of a housekeeper or farmer;odd job(常 用于复数)日常零星工作,零星活儿(如家庭杂务,农场杂活等) capricious [k??pr???s,] ( adj.) :subject to caprices;tending to change abruptly and without apparent reason;inconstant 多变的,变幻莫测的 tutorial [tu:?t?:ri:?l,] ( n.) :a class in a tutorial system(导师制中)由导师个别指导

rinse [rins] ( v.) :wash lightly,esp. by dipping into water or by letting water run over,into,or through 冲洗;漂洗

elicit ( v.) :draw forth;evoke 得出;引出;导出 ubiquitous [ju?b?kw?t?s] ( adj.) :present,or seeming to be present,everywhere at the same time;omnipresent(似乎)同时普遍存在的;似乎无处不在的 dehumanize [di:?hju:m??na?z] ( v.) :deprive of human qualities,as pity,kindness,

individuality,creativity,etc.;make inhuman or machinelike 使失人性,使无人性;使成兽

第 4 页 共 80 页

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4 ceshi