新概念英语第三册课文及翻译

内容发布更新时间 : 2024/11/11 5:48:43星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

Lesson1 A puma at large

Pumas are large, cat-like animals which are found

Lesson 2 Thirteen equals one

Our vicar is always raising money for one cause or

in America. When reports came into London Zoo that a another, but he has never managed to get enough wild puma had been spotted forty-five miles south of money to have the church clock repaired. The big clock London, they were not taken seriously. However, as which used to strike the hours day and night was the evidence began to accumulate, experts from the damaged many years ago and has been silent ever Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions since.

given by people who claimed to have seen the puma ' One night, however, our vicar woke up with a start: the were extraordinarily similar.

clock was striking the hours! Looking at his watch, he

The hunt for the puma began in a small village saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen where a woman picking blackberries saw 'a large cat' times before it stopped. Armed with a torch, the vicar only five yards away from her. It immediately ran went up into the clock tower to see what was going on. away when she saw it, and experts confirmed that a In the torchlight, he caught sight of a figure whom he puma will not attack a human being unless it is immediately recognized as Bill Wilkins, our local cornered(adj.被困得走投无路的). The search proved grocer. 'Whatever are you doing up here Bill ?' asked difficult, for the puma was often observed at one place the vicar in surprise.

in the morning and at another place twenty miles away ' I'm trying to repair the bell,' answered Bill.' I've been in the evening. Wherever it went, it left behind it a trail coming up here night after night for weeks now. You see, of dead deer and small animals like rabbits. Paw prints I was hoping to give you a surprise.'

were seen in a number of places and puma fur was 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar. found clinging to bushes. Several people complained 'You've probably woken up everyone in the village as of 'cat-like noises' at night and a businessman on a well. Still, I'm glad the bell is working again.'

fishing trip saw the puma up a tree. The experts were 'That's the trouble, vicar,' answered Bill. 'It's working all now fully convinced that the animal was a puma, but right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike where had it come from ? As no pumas had been thirteen times and there's nothing I can do about it.' reported missing from any zoo in the country, this one 'We'll get used to that Bill,' said the vicar. 'Thirteen is not must have been in the possession of a private collector as good as one but it's better than nothing. Now let's go and somehow managed to escape. The hunt went on downstairs and have a cup of tea.'

但始终未能筹足for several weeks, but the puma was not caught. It is 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。

disturbing to think that a dangerous wild animal is still 资金把教堂的钟修好。教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,at large in the quiet countryside.

但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。

美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。当伦敦动物园接 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报了!他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。牧师告并没有受到重视。可是,随着证据越来越多,动物园的专家拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。借着电筒们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。 们所描述的情况竟是出奇地相似。

“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。

搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。那里的一位妇 “我想把这口钟修好,”比尔回答说。“好几个星期了,我天天女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远,她刚看见夜里到钟楼上来。嗯,我是想让你大吃一惊。”

它,它就立刻逃走了。专家证实,美洲狮非被逼得走投无路, “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,“也许同时你把村里所有是决不会伤人的。事实上搜寻工作很困难,因为常常是早晨在的人都吵醒了。不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。” 甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪 “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。“不错,钟能报时了,迹。无论它走哪儿,一路上总会留下一串死鹿及死兔子之类的但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。” 小动物,在许多地方看见爪印,灌木丛中发现了粘在上面的美 “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。“13下是不如1下好,洲狮毛。有人抱怨说夜里听见“像猫一样的叫声”;一位商人去但总比1下也不敲强。来,咱们下楼去喝杯茶吧。” 钓鱼,看见那只美洲狮在树上。专家们如今已经完全肯定那只

动物就是美洲狮,但它是从哪儿来的呢?由于全国动物园没有Lesson 3 An unknown goddess 一家报告丢了美洲狮,因此那只美洲狮一定是某位私人收藏豢

Some time ago,an interesting discovery was made

养的,不知怎么设法逃出来了。搜寻工作进行了好几个星期,by archaeologists on the Aegean(adj.爱琴海的;n.)island 但始终未能逮住那只美洲狮。想到在宁静的乡村里有一头危险of Kea.An American team explored a temple which 的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。

stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini.The city at one time must have been prosperous,for it enjoyed a high level of civilization.Houses--often three storeys high--were built of stone.They had large

rooms with beautifully decorated walls.The city was When he got married, Alf was too embarrassed to

even equipped with a drainage system,for a great say anything to his wife about his job. He simply told her many clay pipes were found beneath the narrow that he worked for the Corporation. Every morning, he streets.

left home dressed in a smart black suit. He then changed

The temple which the archaeologists explored was into overalls (n.工作服) and spent the next eight hours as used as a place of worship from the fifteenth century a dustman. Before returning home at night, he took a B.C. until Roman times. In the most sacred room of shower and changed back into his suit. Alf did this for the temple, clay fragments of fifteen statues were over two years and his fellow dustmen kept his secret. found. Each of these represented a goddess and had, Alf's wife has never discovered that she married a at one time, been painted. The body of one statue was dustman and she never will, for Alf has just found found among remains dating from the fifteenth another job. He will soon be working in an office as a century B.C. Its missing head happened to be among junior clerk. He will be earning only half as much as he remains of the fifth century B.C. This head must have used to, but he feels that his rise in status is well worth been found in Classical times and carefully preserved. the loss of money. From now on, he will wear a suit all It was very old and precious even then. When the day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'. archaeologists reconstructed the fragments, they 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许were amazed to find that the goddess turned out to be 多。坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通a very modern-looking woman. She stood three feet 常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。许多人常常情愿放弃较high and her hands rested on her hip. She was wearing 高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。而这常常会在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.a full-length skirt which swept the ground. Despite her 引起种种奇怪的现象,great age, she was very graceful indeed, but, so far, 布洛斯就是一个例子。

the archaeologists have been unable to discover her 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉identity.

妻子。他只说在埃尔斯米尔公司上班。每天早晨,他穿上一身漂

不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣亮的黑色西装离家上班,然后换上工作服,当8个小时清洁工。的发现。一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。两年多以来,察了一座庙宇。这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。艾尔弗的妻子一直的文明,房子一般有3层楼高,用石块修建。里面房间很大,不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,因为艾墙壁装饰华丽。城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街尔弗已找到薪职,不久就要坐办公室里工作了。他将来挣的钱只道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。

有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。

考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格马时代一直是祭祀祈祷的场所。在庙中最神圣的一间殿堂里发斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 现了15尊陶雕像的碎片。每一尊雕像代表一位女神,而且一

度上过色。其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的Lesson 5 The facts 历史文物中发现的,而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5

Editors of newspapers and magazines often go to

世纪的文物中找到的。她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为extremes to provide their readers with unimportant 人所发现,并受到精心的保护。却使在当时,它也属历史悠久facts and statistics. Last year a journalist had been 的珍奇之物。考古工作者把这些碎片重新拼装起来后,惊奇地instructed by a well-known magazine to write an article 发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。她身高3英尺,on the president's palace in a new African republic. 双手叉腰。身穿一条拖地长裙,尽管上了年纪,但体态确实优When the article arrived, the editor read the first 美。不过,考古工作者至今未能确定这位女神的身份。

Lesson4 The double life of Alfred Bloggs

sentence and then refused to publish it. The article began: 'Hundreds of steps lead to the high wall which surrounds the president's palace.' The editor at once

These days, people who do manual work often sent the journalist a fax instructing him to find out the receive far more money than clerks who work in exact number of steps and the height of the wall. offices. People who work in offices are frequently

The journalist immediately set out to obtain these

referred to as' white collar workers' for the simple important facts, but he took a long time to send them. reason that they usually wear a collar and tie to go to Meanwhile, the editor was getting impatient, for the work. Such is human nature, that a great many people magazine would soon go to press. He sent the journalist are often willing to sacrifice higher pay for the two urgent telegrams, but received no reply. He sent yet privilege of becoming white collar workers. This can another telegram informing the journalist that if he did give rise to curious situations, as it did in the case of not reply soon he would be fired. When the journalist Alfred Bloggs who worked as a dustman for the again failed to reply, the editor reluctantly published the Ellesmere Corporation.

article as it had originally been written. A week later, the

几家高档商店刚刚开editor at last received a telegram from the journalist. 皮卡迪利大街附近的一条著名拱廊街道上,

Not only had the poor man been arrested, but he had 始营业。在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。珠宝店主他手下两名店员从早上8点就been sent to prison as well. However, he had at last 泰勒先生正在欣赏新布置的橱窗。

been allowed to send a cable in which he informed the 开始忙碌,这时刚刚布置完毕。钻石项链、戒指漂亮地陈列在黑editor that he had been arrested while counting the 色丝绒上面。泰勒先生站在橱窗外凝神欣赏了几分钟就回到了店1084 steps leading to the 15-foot wall which 里。 surrounded the president's palace.

宁静突然被打破,一辆大轿车亮着前灯,响着喇叭,呼啸着

报刊杂志的编辑常常为了向读者提供成立一些关紧要的事实冲进了拱廊街,在珠宝店门口停了下来。一人留在驾驶座上,另和统计数字而走向极端。去年,一位记者受一家有名的杂志的外两个用黑色长筒丝袜蒙面的人跳下车来。他们用铁棒把商店橱委托写一篇关于非洲某个新成立共和国总统府的文章。稿子寄窗的玻璃砸碎。这开始发生时,泰勒先生正在楼上。他与店员动来后,编辑看第一句话就拒绝予以发表。文章的开头是这样的:手向窗外投掷家具,椅子,桌子飞落花流水在拱廊街上。一个窃“几百级台阶通向环绕总统的高墙。”编辑立即给那位记者发去贼被一尊很重的雕像击中,但由于他忙着抢钻石首饰,竟连疼痛传真,要求他核实一下台阶的确切数字和围墙的高度。

都顾不上了。这场抢劫只持续了3分钟,因为窃贼争先恐后地爬

记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不上轿车,以惊人的速度开跑了。就在轿车离开的时候,泰勒先生见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦了,因为杂志马从店里冲了出来,跟在车后追赶,一边还往车上扔烟灰缸、花瓶。上要付印。他给记者先后发去两份传真,但对方毫无反应。于但他已无法抓住那些窃贼了。他们已带着价值数千镑的首饰逃之是他又发了一份传真,通知那位记者说,若再不迅速答复,将夭夭了。 被解雇。但记者还是没有回复。编辑无奈,勉强按原样发稿了。

一周之后,编辑终于接到记者的传真。那个可怜的记者不仅被Lesson 7 Mutilated ladies 捕了,而且还被送进了监狱。不过,他终于获准发回了一份传围墙的1,084级台阶时,被抓了起来。

Lesson 6 Smash-and-grab

Children often have far more sense than their elders. during a civil defence exercise in a small town in Canada. Most of the inhabitants were asked to take part in the exercise during which they had to pretend that their city

真。在传真中他告诉编辑,就在他数通向15英尺高的总统府This simple truth was demonstrated rather dramatically

The expensive shops in a famous arcade near had been bombed. Air-raid warnings were sounded and Piccadilly were just opening. At this time of the thousands of people went into special air-raid shelters. morning, the arcade was almost empty. Mr Taylor, the Doctors and nurses remained above ground while Police owner of a jewellery shop was admiring a new window patrolled the streets in case anyone tried to leave the display. Two of his assistants had been working busily shelters too soon. since 8 o'clock and had only just finished. Diamond

The police did not have much to do because the

necklaces and rings had been beautifully arranged on citizens took the exercise seriously. They stayed a background of black velvet. After gazing at the underground for twenty minutes and waited for the display for several minutes, Mr Taylor went back into siren to sound again. On leaving the air-raid shelters, his shop.

they saw that doctors and nurses were busy. A great

The silence was suddenly broken when a large many people had volunteered to act as casualties. car, with its headlights on and its horn blaring, roared Theatrical make-up and artificial blood had been used to down the arcade. It came to a stop outside the make the injuries look realistic. A lot of People were jeweler's. One man stayed at the wheel while two lying 'dead' in the streets. The living helped to carry the others with black stockings over their faces jumped dead and wounded to special stations. A Child of six was out and smashed the window of the shop with iron brought in by two adults. The child was supposed to be bars. While this was going on, Mr Taylor was upstairs. dead. With theatrical make-up on his face, he looked as He and his staff began throwing furniture out of the if he had died of shock. Some people were so moved by window. Chairs and tables went flying into the arcade. the sight that they began to cry. However, the child One of the thieves was struck by a heavy statue, but suddenly sat up and a doctor asked him to comment on he was too busy helping himself to diamonds to notice his death. The child looked around for a moment and any pain. The raid was all over in three minutes, for said, 'I think they're all crazy!'

然后又the men scrambled back into the car and it moved off 这种事情在你身上出现过吗?你有没有把裤子塞洗衣机,at a fantastic speed. Just as it was leaving, Mr Taylor 想在裤子的后兜有一张大面值的纸币?当你把裤子抢救出来时,rushed out and ran after it throwing ashtrays and 你有没有发现那张纸币已经变得比白纸还白?当英国人犯这种vases, but it was impossible to stop the thieves. They 错误时,他们不必感到绝望(而许多国家的人都有这种绝望的感。对英国人来说,值得庆幸的是英国银行有一个残钞鉴别组,had got away with thousands of pounds worth of 觉)diamonds.

负责理那些把钱塞进机器或塞给狗的人提出的索赔要求。看起来,狗很喜欢咀嚼钱币。

最近的一个案例与简.巴特林有关,她的未婚夫约翰拥有一象。气温下降到零下30度,试图跨越山口的人寥寥无几。修道家生意兴隆家具店。有一天约翰的生意很好,他把一只装有士们喜欢冬天,而不太喜欢夏天。因为在冬天,他们可以更多地3,000 英镑的钱包放进微波炉内保存。然后,他和简一起去骑过无人打扰的生活。狗也比较自由,被放出围栏,四处遛达。冬马。回家后,简用微波炉煮了晚饭,无意中之中把她未婚夫的天常来修道院参观的只有一批批滑雪者。他们在圣诞节或复活节钱包也一起煮了。可以想像他们发现一只煮得很好看的钱包,到那儿去。这些热爱高山清静环境的年轻人每年都受到圣伯纳德钞票已化成灰时的沮丧心情。约翰去找银行经理,经理把约翰道院的热烈欢迎。 的钱包和纸币的残留物送到英国银行在纽卡斯尔的一个专门部

门——残钞鉴别组。他们鉴定了这些残留物。约翰拿回了他损Lesson9 Flying cats 飞猫 失的全部数额。“只要有东西可供识别,我们会把钱还给人家赔要求支付了150万英镑。”

Lesson8 A famous monastery

Cats never fail to fascinate human beings. humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. As a result, humans have

的,”银行的一位女发言人说。“去年,我们对21,000 起索They can be friendly and affectionate towards

The Great St Bernard Pass connects Switzerland learned to respect feline independence. Most cats to Italy. At 2470 metres, it is the highest mountain remain suspicious of humans all their lives. One of pass in Europe. The famous monastery of St Bernard, the things that fascinates us most about cats is which was founded in the eleventh century, lies about the popular belief that they have nine lives. a mile away. For hundreds of years, St Bernard dogs Apparently, they is a good deal of truth in this idea. have saved the lives of travellers crossing the A cat’s ability to survive falls is based on fact. dangerous Pass. These friendly dogs, which were first

Recently the New York Animal Medical Centre made

brought from Asia, were used as watch-dogs even in a study of 132 cats over a period of five months. All Roman times. Now that a tunnel has been built these cats had one experience in common: they had through the mountains, the Pass is less dangerous, fallen off high buildings, yet only eight of them died from but each year, the dogs are still sent out into the snow shock or injuries. Of course, New Yorkis the ideal place whenever a traveller is in difficulty. Despite the new for such an interesting study, because there is no tunnel,

there

are

still

a

few

people

who shortage of tall buildings. There are plenty of high-rise

windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys,

rashly attempt to cross the Pass on foot.

During the summer months, the monastery is yet only suffered from a broken tooth. ? Cats behave like very busy, for it is visited by thousands of people who well-trained paratroopers,? a doctor said. It seems that cross the Pass in cars, As there are so many people the further cats fall, the less they are likely to injure about, the dogs have to be kept in a special enclosure. themselves. In a long drop, they reach speeds of 60 In winter, however, life at the monastery is quite miles an hour and more. At high speeds, falling cats different. The temperature drops to -30 and very few have time to relax. They stretch out their legs like flying people attempt to cross the Pass. The monks Prefer squirrel. This increases their air-resistance and reduces winter to summer for they have more privacy. The the shock of impact when they hit the ground. dogs have greater freedom, too, for they are allowed

猫总能引起人们的极大兴趣。它们可以对人友好,充满柔情。

to wander outside their enclosure. The only regular 但是,它们又有自己神秘的生活方式。它们从不像狗和马一样变visitors to the monastery in winter are parties of skiers 得那么顺从。结果是人们已经学会尊重猫的独立性。在它们的一who go there at Christmas and Easter. These young 生中,大多数猫都对人存有戒心。最使我们感兴趣的一件事情就people, who love the peace of the mountains, always 是一种通俗的信念——猫有九条命。显然,这种说法里面包含着receive a warm.

Welcome at St Bernard's monastery.

许多真实性。猫在跌落时能够大难不死是有事实作为依据的。 最近,纽约动物医疗中心对132只猫进行了为期5个月的

圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利,海拔2,473O米,是综合研究。所有这些猫有一个共同的经历:它们都曾从高层建筑欧洲最高的山口。11世纪建造的著名的圣伯纳德修道院位于上摔下来过,但只有其中的8只猫死于震荡或跌伤。当然,纽约离山口1英里远的地方。几百年来,圣伯纳德修道院驯养狗拯是进行这种有趣的试验的一个理想的地方,因为那里根本不缺乏救了许多翻越这道山口的旅游者的生命。那些最先从亚洲引进高楼大厦,有的是高层的窗槛从上往下坠落。有一只叫萨伯瑞的的狗,待人友好,早在罗马时代就给人当看门狗了。如今由于猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙。“猫就像训练有素的跳山里开挖了隧道,翻越山口已不那么危险了。但每年还要派狗伞队员,” 一位医生说。看起来,猫跌落的距离越长,它们就越到雪山地里去帮助那些遇到困难的旅游者,尽管修通了隧道,不会伤害自己。在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时但仍有一些人想冒险徒步跨越圣伯纳德山口。

60里甚至更快的速度。在高速下落中,猫有时间放松自己。它

夏天的几个月里,修道院十分忙碌,因为有成千上万的人们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。这样就加大了空气阻力,驾车通过山口,顺道来修道院参观。由于来人太多,狗被关在并减少了它们着地时冲击力带来的震动。 专门的围栏里。然而到了冬天,修道院里的生活则是另一番景

Lesson10 The loss of Titanic from abroad recently, a particularly officious young

The great ship, Titanic, sailed for New York from Customs Officer clearly regarded me as a smuggler. Southampton on April 10th, 1912. She was carrying 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in 1316 passengers and a crew of 89l. Even by modern the eye.

standards, the 46,000 ton Titanic was a colossal ship. 'No,' I answered confidently.

At that time, however, she was not only the largest 'Would you mind unlocking this suitcase please ?' ship that had ever been built, but was regarded as 'Not at all,' I answered.

unsinkable, for she had sixteen water- tight The Officer went through the case with great care. All compartments. Even if two of these were flooded, she the things I had packed so carefully were soon in a would still be able to float. The tragic sinking of this dreadful mess. I felt sure I would never be able to close great liner will always be remembered, for she went the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light down on her first voyage with heavy loss of life.

up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my

Four days after setting out, while the Titanic was case and he pounced on it with delight.

sailing across the icy waters of the North Atlantic, a 'Perfume, eh?' he asked sarcastically. 'You should have huge iceberg was suddenly spotted by a look-out. declared that.' Perfume is not exempt from import duty.' After the alarm had been given, the great ship turned 'But it isn't perfume,' I said.' It's hair-oil.' Then I added sharply to avoid a direct collision. The Titanic turned with a smile,' It's a strange mixture I make myself.' As I just in time, narrowly missing the immense wall of ice expected, he did not believe me. which rose over 100 feet out of the water beside her. 'Try it!' I said encouragingly.

Suddenly, there was a slight trembling sound from The Officer unscrewed the cap and put the bottle to his below, and the captain went down to see what had nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which happened. The noise had been so faint that no one convinced him that I was telling the truth. A few minutes thought that the ship had been damaged. Below, the later, I was able to hurry away with precious captain realized to his horror that the Titanic was chalk-marks on my baggage. sinking rapidly, for five of her sixteen water-

现在的海关官员往往相当宽容。但是,当你通过绿色通道,没有

tight compartments had already been flooded ! The 任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。甚至是最诚实的人也order to abandon ship was given and hundreds of 常弄得觉得有罪似的,而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着people plunged into the icy water. As there were not 500只金表,却也处之泰然。最近一次,我也出国归来,碰上一enough life-boats for everybody, 1500 lives were lost. 位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。 巨轮“泰坦尼克”号1912年4月10日从南安普敦起锚驶向纽 “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。 约。船上载有1,316名乘客与891名船员。却使用现代标准 “没有。”我自信地回答说。 来衡量,45,000 吨的“泰坦尼克”号与算得上一艘巨轮了。当 “请打开这只手提箱好吗?” 时,这艘轮船不仅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被 “好的。”我回答说。

认为是不会沉没的。因为船由16个密封舱组成,即使有两个 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。所有细心包装好舱进水,仍可漂浮的水面上。然而,这艘巨轮首航就下沉,造的东西一会儿工夫就乱成一团。我相信那箱子再也关不上了。突成大批人员死亡。人们将永远记着这艘巨轮的沉没惨剧。

然,我看到官员脸上露出了得意的神色。他在我的箱底发现了一

“泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的只小瓶,高兴地一把抓了起来。

海面上。突然,了望员发现一座冰山。警报响过不久,巨轮急 “香水,嗯?”他讥讽地说道,“你刚才应该申报,香水要上进转弯,以避免与冰山正面相撞。“泰坦尼克”这个弯拐得及时,口税的。”

紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。突然,从船舱 “不,这不是香水,”我说,“是发胶。”接着我脸带微笑补充下部传来一声微颤音,船长走下船舱去查看究竟。由于这个声说:“这是一种我自己配制的奇特的混合物。” 音非常轻,没人会想到船身已遭损坏。在下面,船长惊恐的地 “你就闻一闻吧!”我催促说。

发现“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。一股怪味袭来,于是,他发出弃船的命令,几百人跳进了冰冷刺骨的海水里。使他相信了我说的真话。几分钟后,我终于被放行,手提划着宝由于没有足够的救生艇运载所有乘客,结果,1,500 人丧生。 贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。

Lesson11 Not guilty

Lesson12 Life on a desert island

Going through the Customs is a tiresome business. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a The strangest thing about it is that really honest desert island. We sometimes imagine a desert island to people are often made to feel guilty. The hardened be a sort of paradise where the sun always shines. Life professional smuggler, on the other hand, is never there is simple and good.

troubled by such feelings, even if he has five hundred Ripe fruit falls from the trees and you never have to gold watches hidden in his suitcase. When I returned work. The other side of the picture is quite the opposite.

联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4 ceshi