内容发布更新时间 : 2024/12/22 22:27:39星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。
(wherever)
Wherever you end up in the world, I will never forget you. present participles
2 Now rewrite the sentences.
1 Since I felt concerned, I asked her to phone me the next day. Feeling concerned, I asked her to phone me the next day. 2 When Judith fell asleep she was clinging to her teddy bear. Clinging to her teddy bear, Judith fell asleep. 3 Sarah dried her eyes and tried to smile. Drying her eyes, Sarah tried to smile.
4 He took out the card and said, “This valentine’s for me.” Taking out the card, he said, “This valentine’s for me.” 5 I was waiting for the train when I read that poem. Waiting for the train, I read that poem.
6 Since I didn’t have much money with me, I couldn’t pay for the meal.
Not having much money with me, I couldn’t pay for the meal. no more … than
4 Rewrite the sentences with no more … than .
1 I have no reason to get married, and I’ve got no reason to change my job.
I’ve no more reason to get married than I have to change my job. 2 She’s got no reason to feel unhappy, and no reason to celebrate. She’s got no more reason to feel unhappy than she has to celebrate. 3 There’s no point in waiting here, and no point in calling a taxi. There’s no more point in waiting here than there is in calling a taxi.
4 We have no interest in starting this task, or in finishing the first one.
We have no more interest in starting this task than we have in finishing the first one.
5 I’ve got no business to advise her about her private life, nor should she advise me about mine.
I’ve got no more business to advise her about her private life than she has to advise me about mine.
6 I have no wish to start a new relationship, or to write another book.
I have no more wish to start a new relationship than I have to write another book.
5 Translate the sentences into Chinese.
1 Her lips were half asunder as if she meant to speak; and she drew a deep breath, but it escaped in a sigh, instead of a sentence. 她半张着嘴,似乎想说什么;她深深地吸了一口气,可随之而来的却是一声无语的叹息。
2 I’ve no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven.
我不该嫁给埃德加?林顿,就像我不该去天堂一样。
3 Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton’s is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.
不管我们俩的灵魂是什么做成的,它们都是一样的,而林顿与我们的差异犹如月光之于闪电,烈火之于寒霜。
4 I kissed with my eyes closed and opened them on her wrinkles. 我闭上眼睛 亲吻,睁开时 见她已满脸皱纹。 5 I give you an onion.
Its fierce kiss will stay on your lips, possessive and faithful as we are,
for as long as we are. 我送给你一棵葱头。
它那凶猛的亲吻会留在你的嘴唇上, 霸道独占而忠心耿耿 像我们一样, 只要我们活着。
6 Translate the sentences into English.
1 那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。(turn off; false smile; true colour) Suddenly the man in red shirt turned off his false smile and showed his true colours.
2 妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。(contradict; flatly)
The husband flatly contradicted his wife’s claim that he was too lazy to do the housework.
3 经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。(pledge one’s word; leave office; term)
The manager pledged his word that he would not leave office until the last day of his term.
4 他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。(blind v.) He did not realize that his love for her beauty has blinded him to her faults.
5 当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。(shed)
On hearing that the police had finally found her child in the woods, the young lady shed tears. +ever 的用法
这类由\特殊疑问词+ever\构成的单词有:whatever, whichever, whoever, wherever, whenever, however. 现将它们的用法归纳如下: 1.引导让步状语从句
这也是这类单词最常见的用法,一般译为\无论……\。如: Keep calm, whatever happens.(无论什么)
Whoever you are, you can't pass this way. (无论谁) I will find her wherever she may be.(无论在哪里)
Come and see me whenever you want to.(无论何时)
However frightened you may be yourself, you must remain outwardly calm.(无论怎样)
2.whatever,whoever,whichever引导名词性从句
1)whatever起双重作用,相当于\或\,可引导主语从句和宾语从句。
①可以将其看成兼为先行词的关系代词,相当于\that\,在从句中作主语或宾语。如:
Whatever I have is at your service.(引导主语从句,在从句中作宾语)
Prisoners have to eat whatever they're given.(引导宾语从句,在从句中作宾语)
I'll just say whatever comes into my mind.(引导宾语从句,在从句中作主语)
②可以将其看成兼为先行词的关系代词,相当于\作定语。如:
She would tell him whatever news she got.(=any news that) Whatever measures are adopted must be consistent with the rules.(=any measures that)
2)whoever起双重作用,相当于\who\可引导主语从句和宾语从句。 I will give my ticket to whoever wants it.(引导宾语从句) Whoever gets the job will have a lot of work to do.(引导主语从句)
3)whichever引导主语从句或宾语从句,译为\无论哪一个\。如: Whichever of you comes in first will receive a prize.(引导主语从句)
I will take whichever fits the sockets.(引导宾语从句)
+ no more than
more than 是英语中常见的用于两者比较的结构,表示“超过,多于”,在这里不必赘述。本文就 more than 的其它用法归纳如下,供英语学习者参考。
,在从句中