形象思维下科技文体中—ing结构术语的翻译研究

内容发布更新时间 : 2025/6/18 4:36:00星期一 下面是文章的全部内容请认真阅读。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

形象思维下科技文体中—ing结构术语的翻译研究

作者:袁森 韩悦

来源:《信息记录材料》2019年第03期

【摘要】随着互联网的飞速发展,大数据时代已经到来,新概念新术语不断涌现,其中不乏晦涩难懂的专业知识。同时,国内的译员往往与科技专家分离,专业人员不太懂科技信息的翻译,翻译人员了解的专业知识少之又少,因此造成了科技术语翻译中的一大难题。本文从形象思维的角度,分析材料专业术语中-ing结构的特点,从而找出实用有效的翻译策略。 【关键词】形象思维;材料;-ing结构;翻译策略

【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】1009-5624(2019)03-0214-02 1 研究背景

如今科学技术发展日新月异,科技术语则层出不穷。-ing结构的词语是科技术语构成的重要方式,但由于-ing结构的简洁又模糊的特点,如何准确规范地翻译出该类术语,一直是困扰科技翻译者的难题。

1.1 科技术语中-ing结构的语义嬗变

材料工程领域中,-ing结构已经被赋予了各式各样的含义。如sintering(烧结),thixo casting(触融压铸),slip casting(注浆成型)等,这些术语都是由我们比较熟悉的词汇在符合语法的情况下,适当加上-ing结构形成的。它们的含义在某种程度上已经发生了微妙的变化,更加向某个专业领域靠拢。 1.2 科技术语中-ing结构的功能

正确把握-ing结构的深层含义是掌握科技术语乃至读懂科技文体必不可或缺的技能。而这往往被传统的语言学语法学所忽略。总的来说科技术语中-ing结构的功能有以下两个方面:(1)简化词组结构。如:“冬季混凝土施工”,在汉语中属于偏正短语,“状语+定语+中心词”的结构。但在英语中对应的是winter concreting,直接用“名词+动词ing”的形式。concreting是concret+ing表达了混凝土施工的概念,简化了词组,同时语义没有缺失,完全符合科技术语简洁性的特点。(2)表达细微概念。 如“步进梁”,对于非專业的人来说根本就不懂。事实上步行梁是轧钢厂中一种最常用的钢卷运输设备之一,一般从热轧卷取机出来的钢卷是通过步进梁运输,然后通过快速链,慢速链运送到成品库,通俗来讲,它就是运输钢卷的一种设备。在英

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

语中对应的词是walking beam,利用v+ing的结构形象地表明了步进梁的功能,即使是非专业的人看完也会大体明白该设备的用途。 1.3 形象思维的介绍

钱学森教授在研究科学思维时,将人的思维分成了三种类型,即:灵感思维,逻辑思维,形象思维。他指出,逻辑思维是往往呈机械模式,无美感;灵感思维则是通过顿悟来完成的,不易掌握和贯通;唯有形象思维是大脑运用形象,通过各种人物,景物表象,借助联想以及类比等方法进行思考的一种大脑活动。

2 材料工程中-ing结构术语的翻译需要借助形象思维的原因 2.1 材料工程术语构词的形象化趋势

材料术语中有许多专业词汇其实都是在我们所熟悉的词语基础上稍微变形过来的,利用我们熟悉的事物阐述其概念。例如dress是给某人穿衣服,在铸造程序中,dressing的意思是涂料,很形象地解释该工序实质就是在给产品表层附加层物质。 2.2 材料工程术语构词中语义模糊性的存在

尽管-ing结构可以简化词组,是科技术语中使用频率最高的一种构词法,但表达越简洁,含义往往更抽象,其概念就模糊。比如,Housing,名词的ing结构,对于非专业的人来说很难想到它在材料工程立于

>>展开全文<<
12@gma联系客服:779662525#qq.com(#替换为@) 苏ICP备20003344号-4 ceshi