微姐
?/p>
1
?/p>
Science
fiction
remains
an
alien
dimension
of
the
history
of
science.
Historical
and
literary
studies
of
science
have
become
increasingly
attentive
to
various
―literary
technologies?nbsp;
in
scientific
practice,
the
metaphorical
features
of
scientific
discourse,
and
the
impact
of
popular
science
writing
on
the
social
development
of
scientific
knowledge.
But
the
function
of
science
fiction
and
even
literature
as
such
in
the
history
of
scientific
and
technological
innovation
has
often
been
obscured,
misconstrued,
or
repudiated
owing
to
conventional
notions
of
authorship, influence, and the organic unity of texts. The better to address those close
encounters
where
scientific
practice
makes
use
of
speculative
fiction,
this
essay
proposes
that
we
instead
analyze
such
exchanges
as
processes
of
appropriation,
remixing, and modification..
科幻小说在科学史上仍然保持着一个如外星人般的神秘面目。科学的历史?/p>
文学研究已经越来越多地细化到各种各样的研究当中——科学实践中的文学技
术研究,
科学话语的隐喻性特征的研究?/p>
热门的科普写作对社会发展的影响的?/p>
究。但是,由于受原创作者的传统观念,作品的影响力,以及原文的有机统一?/p>
三方面的影响?/p>
使得科幻小说?/p>
甚至是诸如此类的文学?/p>
在科学史上和科技创新
上的作用经常性地被掩盖,被曲解,被批判。这篇文章给我们的建议是,不要去
分析,交流的过程、观点的交叉以及意见的修改,会使得“科学实践利用推理小
说”这一观点更加符合常理?/p>
2
?/p>
SCIENCE
FICTION:
the
very
concept
appears
as
a
monstrous
violation
of
categories, an improper joining of radically different domains. Hugo Gernsback, the
founding
editor
of
Amazing
Stories
(the
first
magazine
exclusively
devoted
to
this
strange literary genre), coined the term in 1929, as a more marketable successor to his
earlier
neologism
?/p>
scientifiction.?nbsp;
Certainly,
stories
of
this
kind
had
existed
long
before Gernsback gave us the name. The roots of science fiction are at least as old as
modern
science
itself,
germinating
in
the
utopian
romances
of
the
sixteenth
and
seventeenth
centuries, with offshoots in the Gothic novels of the eighteenth century
and
onward,
eventually
flourish-ing
in
the
scientific
romances
and
voyages
extraordinaires
of
the
nineteenth
century.
But
the
sense
of
science
fiction
as
a
recognizable
genre,
a
ready-made
cultural
form,
is
largely
an
invention
of
the
last
century.
Indeed,
science
fiction
is
often
said
to
be
the
most
characteristic
literary
mode of late modernity, the defining genre of our age. 1 Yet even as.
“科幻小说”这个概念最初的出现是极其荒谬和不合理的——它根本就是?/p>
为不同领域穿插上来的东西。惊奇故事的奠基人和编辑者雨?/p>
.
根斯巴克,他?/p>
发的唯一一本杂志就是贡献给了这种陌生的文学体裁。他?/p>
1929
年创造了“科
幻小说?/p>
这个术语?/p>
由于这种文学体裁的作品有很大的市场潜力,
所以在早期?/p>
就已成为了这种文学体裁的继承人。当然,这类型的故事早在雨果
.
根斯巴克?/p>
予给他们一个专业术语(即科幻小说)的时候就已存在了。如,萌芽于
16
?/p>
17
世纪的乌托邦式爱情,成为
18
世纪及在此之前的哥特式小说的分支,以及最?/p>
带来?/p>
19
世纪的科学浪漫小说和杰出的航行旅行的鼎盛时期等。因此,科幻?/p>
说的起源?/p>
至少跟现代科学的起源一样,
拥有同样长的历史?/p>
作为一种极易辨?/p>
的科幻小说风格,
它是一种陈旧的文化形式?/p>
是上世纪的一个主要发明?/p>
事实上,
科幻小说经常被认为是现代晚期最具特色的文学模式——即我们这个时代最?