Unit 3
Common Skills and Techniques in
English-Chinese Translation
Outline
?/p>
Unit 3-1
Translation skills & techniques at word level
?/p>
Diction
?/p>
Amplification
?/p>
Omission
?/p>
Negation
?/p>
Conversion
?/p>
Unit 3-2
Translation skills & techniques at sentence level
?/p>
A comparative analysis of English and Chinese syntactic structure
?/p>
Nominal clauses
?/p>
Adjective clauses
?/p>
Adverbial clauses
?/p>
The passive voice
?/p>
Long sentences
?/p>
Unit 3-3
Translation skills & techniques at discourse (text) level
Translation skills & techniques at word level
Unit 3-1
Diction
?/p>
Definition: the proper choice of words and phrases in translation on
the basis of accurate comprehension of the original.
eg: He gave his house as a security.
Treasure securities are revalued daily.
Techniques in Diction
?/p>
Pictographic Translation (
图形?/p>
)
eg:
I
-bar / H-beam
O-ring
U-bolt
V-belt
X-brace
Y-curve
Z-road
Techniques in Diction
?/p>
Extension (
引申?/p>
): bringing out a word’s deep meaning according