新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

第六?/p>

 

文言翻译

 

I

 

怎样掌握文言文翻译的原则和标?/p>

 

一、翻译的原则

—?/p>

直译为主,意译为?/p>

 

1.

翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则?/p>

 

(1)

会使辙交驰,北邀当国者相见?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

适?/p>

(

双方

)

使者车马往来频繁,元军邀?/p>

(

我国

)

主持国事的人相见?/p>

 

解析

 

注意

?/p>

?/p>

?/p>

的借代义;

?/p>

?/p>

?/p>

,对元军的蔑称。此两处用意译?/p>

 

(2)

诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

实在没有料到我能回到宋朝?/p>

又见到皇帝?/p>

皇后?/p>

即使立刻死在故土,又遗憾什

么呢?/p>

 

解析

 

?/p>

衣冠

?/p>

?/p>

日月

?/p>

?/p>

旦夕

?/p>

?/p>

正丘?/p>

?/p>

这些词语须意译?/p>

 

(3)

而君畏匿之,恐惧殊甚?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了?/p>

 

解析

 

?/p>

畏匿

?/p>

是两个词,须直译?/p>

?/p>

恐惧

?/p>

?/p>

殊甚

?/p>

皆是同义复词,不必逐一翻译?/p>

 

(4)

臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我假如不是经过那些地方,那么?/p>

尽管久处官署?/p>

每天处理公文,尚且不能了?/p>

详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?/p>

 

解析

 

?/p>

九重之上

?/p>

不能直译?/p>

?/p>

高高的天?/p>

?/p>

,应意译?/p>

?/p>

皇宫禁地

?/p>

?/p>

 

2.

翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手?/p>

(

比喻、互文、用典、借代、委?/p>

)

?/p>

地方?/p>

 

翻译下列句子,体会意译的特点?/p>

 

(1)

纵一苇之所如?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

任凭小船随意漂荡?/p>

 

解析

 

?/p>

一?/p>

?/p>

使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来?/p>

 

(2)

臣生当陨首,死当结草?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩?/p>

 

解析

 

?/p>

结草

?/p>

是用典,应把典故意思译出?/p>

 

Ͼλ
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

第六?/p>

 

文言翻译

 

I

 

怎样掌握文言文翻译的原则和标?/p>

 

一、翻译的原则

—?/p>

直译为主,意译为?/p>

 

1.

翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则?/p>

 

(1)

会使辙交驰,北邀当国者相见?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

适?/p>

(

双方

)

使者车马往来频繁,元军邀?/p>

(

我国

)

主持国事的人相见?/p>

 

解析

 

注意

?/p>

?/p>

?/p>

的借代义;

?/p>

?/p>

?/p>

,对元军的蔑称。此两处用意译?/p>

 

(2)

诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

实在没有料到我能回到宋朝?/p>

又见到皇帝?/p>

皇后?/p>

即使立刻死在故土,又遗憾什

么呢?/p>

 

解析

 

?/p>

衣冠

?/p>

?/p>

日月

?/p>

?/p>

旦夕

?/p>

?/p>

正丘?/p>

?/p>

这些词语须意译?/p>

 

(3)

而君畏匿之,恐惧殊甚?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了?/p>

 

解析

 

?/p>

畏匿

?/p>

是两个词,须直译?/p>

?/p>

恐惧

?/p>

?/p>

殊甚

?/p>

皆是同义复词,不必逐一翻译?/p>

 

(4)

臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我假如不是经过那些地方,那么?/p>

尽管久处官署?/p>

每天处理公文,尚且不能了?/p>

详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?/p>

 

解析

 

?/p>

九重之上

?/p>

不能直译?/p>

?/p>

高高的天?/p>

?/p>

,应意译?/p>

?/p>

皇宫禁地

?/p>

?/p>

 

2.

翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手?/p>

(

比喻、互文、用典、借代、委?/p>

)

?/p>

地方?/p>

 

翻译下列句子,体会意译的特点?/p>

 

(1)

纵一苇之所如?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

任凭小船随意漂荡?/p>

 

解析

 

?/p>

一?/p>

?/p>

使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来?/p>

 

(2)

臣生当陨首,死当结草?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩?/p>

 

解析

 

?/p>

结草

?/p>

是用典,应把典故意思译出?/p>

 

">
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

第六?/p>

 

文言翻译

 

I

 

怎样掌握文言文翻译的原则和标?/p>

 

一、翻译的原则

—?/p>

直译为主,意译为?/p>

 

1.

翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则?/p>

 

(1)

会使辙交驰,北邀当国者相见?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

适?/p>

(

双方

)

使者车马往来频繁,元军邀?/p>

(

我国

)

主持国事的人相见?/p>

 

解析

 

注意

?/p>

?/p>

?/p>

的借代义;

?/p>

?/p>

?/p>

,对元军的蔑称。此两处用意译?/p>

 

(2)

诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

实在没有料到我能回到宋朝?/p>

又见到皇帝?/p>

皇后?/p>

即使立刻死在故土,又遗憾什

么呢?/p>

 

解析

 

?/p>

衣冠

?/p>

?/p>

日月

?/p>

?/p>

旦夕

?/p>

?/p>

正丘?/p>

?/p>

这些词语须意译?/p>

 

(3)

而君畏匿之,恐惧殊甚?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了?/p>

 

解析

 

?/p>

畏匿

?/p>

是两个词,须直译?/p>

?/p>

恐惧

?/p>

?/p>

殊甚

?/p>

皆是同义复词,不必逐一翻译?/p>

 

(4)

臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我假如不是经过那些地方,那么?/p>

尽管久处官署?/p>

每天处理公文,尚且不能了?/p>

详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?/p>

 

解析

 

?/p>

九重之上

?/p>

不能直译?/p>

?/p>

高高的天?/p>

?/p>

,应意译?/p>

?/p>

皇宫禁地

?/p>

?/p>

 

2.

翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手?/p>

(

比喻、互文、用典、借代、委?/p>

)

?/p>

地方?/p>

 

翻译下列句子,体会意译的特点?/p>

 

(1)

纵一苇之所如?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

任凭小船随意漂荡?/p>

 

解析

 

?/p>

一?/p>

?/p>

使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来?/p>

 

(2)

臣生当陨首,死当结草?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩?/p>

 

解析

 

?/p>

结草

?/p>

是用典,应把典故意思译出?/p>

 

Ͼλ">
Ͼλ
Ŀ

第六?文言翻译(同步? - 百度文库
新建
上传
首页
助手
最?/div>
资料?/div>
工具

第六?/p>

 

文言翻译

 

I

 

怎样掌握文言文翻译的原则和标?/p>

 

一、翻译的原则

—?/p>

直译为主,意译为?/p>

 

1.

翻译下列句子,体会“直译与意译相结合”的翻译原则?/p>

 

(1)

会使辙交驰,北邀当国者相见?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

适?/p>

(

双方

)

使者车马往来频繁,元军邀?/p>

(

我国

)

主持国事的人相见?/p>

 

解析

 

注意

?/p>

?/p>

?/p>

的借代义;

?/p>

?/p>

?/p>

,对元军的蔑称。此两处用意译?/p>

 

(2)

诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

实在没有料到我能回到宋朝?/p>

又见到皇帝?/p>

皇后?/p>

即使立刻死在故土,又遗憾什

么呢?/p>

 

解析

 

?/p>

衣冠

?/p>

?/p>

日月

?/p>

?/p>

旦夕

?/p>

?/p>

正丘?/p>

?/p>

这些词语须意译?/p>

 

(3)

而君畏匿之,恐惧殊甚?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

然而您却害怕、躲避他,怕得太过分了?/p>

 

解析

 

?/p>

畏匿

?/p>

是两个词,须直译?/p>

?/p>

恐惧

?/p>

?/p>

殊甚

?/p>

皆是同义复词,不必逐一翻译?/p>

 

(4)

臣自非经过其地,则虽久处官曹,犹不得其详,况陛下高居九重之上耶?

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我假如不是经过那些地方,那么?/p>

尽管久处官署?/p>

每天处理公文,尚且不能了?/p>

详情,何况陛下深居皇宫禁地呢?/p>

 

解析

 

?/p>

九重之上

?/p>

不能直译?/p>

?/p>

高高的天?/p>

?/p>

,应意译?/p>

?/p>

皇宫禁地

?/p>

?/p>

 

2.

翻译中需要意译的多是使用固定词语及修辞手?/p>

(

比喻、互文、用典、借代、委?/p>

)

?/p>

地方?/p>

 

翻译下列句子,体会意译的特点?/p>

 

(1)

纵一苇之所如?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

任凭小船随意漂荡?/p>

 

解析

 

?/p>

一?/p>

?/p>

使用了比喻的修辞手法,需要把本体翻译出来?/p>

 

(2)

臣生当陨首,死当结草?/p>

 

译文?/p>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

答案

 

我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩?/p>

 

解析

 

?/p>

结草

?/p>

是用典,应把典故意思译出?/p>

 



ļ׺.doc޸Ϊ.docĶ

  • ӱʡ̨еڶѧѡ3ʱ(ʮһ)̵̥Ӧüǰ()
  • ùʵֹնȼƵ· - ͼ
  • Ӣ3(Ķο)-
  • ˴ϰ
  • üͼ참ʵļ-()
  • п-ʡ2019п
  • ȫƷ߿ϰ 2020߿һָϰʷ(μ+ֲ+ҵֲ) (9
  • мѡ⣨д𰸣
  • ϼӹұԭϰ
  • 2017пԾ棩

վ

԰ Ͼλ
ϵͷ779662525#qq.com(#滻Ϊ@) ICP20003344-4