ÄÚÈÝ·¢²¼¸üÐÂʱ¼ä : 2025/12/21 12:50:49ÐÇÆÚÒ» ÏÂÃæÊÇÎÄÕµÄÈ«²¿ÄÚÈÝÇëÈÏÕæÔĶÁ¡£
2000ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ
Öйú¿Æ¼¼¹ÝµÄµ®ÉúÀ´Ö®²»Òס£Óë¹ú¼ÊÖøÃû¿Æ¼¼¹ÝºÍÆäËû²©Îï¹ÝÏà±È£¬ËüÏÈÌìÓÐЩ²»×㣬ºóÌìÒ²³£È±·¦ÓªÑø£¬µ«ÊÇËü³É³¤µÄ²½·¥È´ÊǼáʵ¶øÓÐÁ¦µÄ¡£ËüÔÚ¹ú¼ÊÉÏÒѱ»¹«ÈÏΪºóÆðÖ®Ðã¡£ÊÀ½çÉϵÚÒ»´ú²©Îï¹ÝÊôÓÚ×ÔÈ»²©Îï¹Ý£¬ËüÊÇͨ¹ý»¯Ê¯¡¢±ê±¾µÈÏòÈËÃǽéÉܵØÇòºÍ¸÷ÖÖÉú ÎïµÄÑÝ»¯ÀúÊ·¡£µÚ¶þ´úÊôÓÚ¹¤Òµ¼¼Êõ²©Îï¹Ý£¬ËüËùչʾµÄÊǹ¤ÒµÎÄÃ÷´øÀ´µÄ¸÷ÖÖ½×¶ÎÐÔ½á¹û ¡£ÕâÁ½´ú²©Îï¹ÝËäÈ»Æðµ½ÁË´«²¥¿ÆÑ§ÖªÊ¶µÄ×÷Ó㬵«ÊÇ£¬ËüÃǰѲιÛÕßµ±³ÉÁ˱»¶¯µÄÅÔ¹ÛÕß ¡£ÊÀ½çÉϵÚÈý´ú²©Îï¹ÝÊdzäÂúÈ«ÐÂÀíÄîµÄ²©Îï¹Ý¡£ÔÚÕâÀ¹ÛÖÚ¿ÉÒÔ×Ô¼ºÈ¥¶¯ÊÖ²Ù×÷£¬×Ô ¼ºÏ¸ÐÄÌå²ì¡£ÕâÑù£¬ËûÃÇ¿ÉÒÔ¸üÌù½üÏȽøµÄ¿ÆÑ§¼¼Êõ£¬È¥Ì½Ë÷¿ÆÑ§¼¼ÊõµÄ°ÂÃî¡£Öйú¿Æ¼¼¹ÝÕýÊÇÕâÑùµÄ²©Îï¹Ý!Ëü¼³È¡Á˹ú¼ÊÉÏÒ»Ð©ÖøÃû²©Îï¹ÝµÄ³¤´¦£¬Éè¼ÆÖÆ×÷ÁËÁ¦ ѧ¡¢¹âѧ¡¢µçѧ¡¢ÈÈѧ¡¢Éùѧ¡¢ÉúÎïѧµÈչƷ£¬Õ¹Ê¾ÁË¿ÆÑ§µÄÔÀíºÍÏȽøµÄ¿Æ¼¼³É¹û¡£
²Î¿¼ÒëÎÄ The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers.
The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries.
The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements.
2001ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ
C-E ÇÇÓðµÄ¸è´ó¼Ò¶¼ÊìϤ¡£µ«ËûÁíÍâÁ½´ó°®ºÃÈ´ÏÊΪÈËÖª£¬ÄǾÍÊǵöÓãºÍºÈ¾Æ¡£ÍíÄêµÄÇÇÓðϲ°®´¹µö£¬Ëû˵£¬¡°ÓÐË®ÓÐÓãµÄµØ·½´ó¶¼ÊÇÓкû·¾³µÄ£¬ºÃ»·¾³±ã»á¸øÈ˺ÃÐÄÇé¡£ÎÒÈÏΪ×îºÃµÄµöÓ㳡Ëù²»ÊÇÊæÊʵġ¢¸øÄã×¼±¸ºÃ¶öÓãµÄ´¹µöÔ°£¬¶øÊÇÄǼ«ÆäÓÐÎüÒýÁ¦µÄ´ó×ÔȻҰÍâÌì³ÉµÄ³¡Ëù¡£¡± µöÓãÊÇÒ»ÏîÄܹ»ÌÕÒ±ÐÔÇéµÄÔ˶¯£¬ÓÐÒæÓÚÉíÐĽ¡¿µ¡£ÇÇÓð˵£º¡°µöÓã¿É·ÖÈý¸ö½×¶Î£ºµÚÒ»½×¶ÎÊdzÔÓ㣻µÚ¶þ½×¶ÎÊdzÔÓãºÍÇéȤ¼æ¶øÓÐÖ®£»µÚÈý½×¶ÎÖ÷ÒªÊǵöȤ£¬Ãæ¶ÔÒ»³Ø±ÌË®£¬½«ÓÇÐÄ·³ÄÕÈ«¶¼Å×ÔÚÒ»±ß£¬Ê¹×Ô¼ºµÄÉíÐĵõ½³ä·ÖÐÝÏ¢¡£¡±
²Î¿¼ÒëÎÄ£º In his later years (Late in his life), Qiao Yu has become enamored of fishing (developed a penchant / special fondness for fishing). He asserts: ¡° Mostly speaking, a place with water and fish must necessarily be blessed with a nice setting, which in return keeps people in good mood. I believe that the optimum fishing places are not those commercial fishing centers which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but those naturally-formed places in the wilderness which exert a special appeal.¡± According to him, fishing can constitute an activity conducive to the cultivation of one¡¯s temperament and to one¡¯s health, at once physical and psychological. Qiao Yu claims: ¡°Fishing
1
can be divided into three stages. The first stage consists of mere fish-eating; the second a combination of fish-eating and the pleasure (enjoyment) of fishing; the third primarily the pleasure of fishing when, confronted with a pond of clear water, one puts aside all his troubling vexations and annoyances and enjoys the total relaxation both mentally and physically.¡±
2002ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ II. Translate the following text into English:
´ó×ÔÈ»¶ÔÈ˵Ķ÷´Í£¬ÎÞÂÛÆ¶¸»£¬Ò»ÂÉÆ½µÈ¡£ËùÒÔÈËÃǶÔÓÚ´ó×ÔÈ»£¬È«¶¼Ò»Ö±²¢ÉîÉîµØÒÀÀµ×Å¡£ÓÈÆäÔÚÏç¼ä£¬ÉÏǧÄêÀ´ÈËÃÇÒ»Ö±ÒÔ²»±äµÄ·½Ê½Éú»î×Å¡£ÖÖֲׯ¼ÚºÍÆÏÌÑ£¬Äð¾ÆºÍÒû¾Æ£¬Î¹Å£ºÍ¼·ÄÌ£¬³ý²ÝºÍÔÔ»¨£»ÔÚÖÜĩȥ½ÌÌÃÆíµ»ºÍ×öÀñ°Ý£¬ÔÚ½ÚÈÕµ½¹ã³¡ÀÇÙ¡¢ÌøÎèºÍ³ª¸è£»ÍùÈÕµÄÌïÔ°ÒÀ¾ÉÊǽñÈÕµÄÎÂܰ¼ÒÔ°¡£ÕâÑù£¬Ã¿¸öµØ·½¶¼ÓÐ×Ô¼ºµÄ´«Ëµ£¬·çË×Ò²¾ÍÑÜ´«ÁËÏÂÀ´¡£
²Î¿¼ÒëÎÄ£º The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor, and therefore all men are strongly attached to her. This is particularly true in the rural areas, where people have kept the same lifestyle for a millennium or so. They plant crops and grapevines, brew wine to drink, feed cows to milk, and weed gardens to grow flowers. They go to church at weekends, and they meet in the square on holidays, playing the violin, singing and dancing. The age-old land remains the same as their family hearth. Each place boasts its folklore and thereby social customs go down.
2003ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ II. Translate the following text into English
µÃ²¡ÒÔǰ£¬ÎÒÊܸ¸Ä¸³è°®£¬ÔÚ¼ÒÖкáÐаԵÀ£¬Ò»µ©¸ôÀ룬¾Ð½ûÔÚ»¨Ô°É½ÆÂÉÏÒ»´±Ð¡·¿×ÓÀÎҶٸдòÈëÀ乬£¬Ê®·ÖÓôÓô²»µÃÖ¾ÆðÀ´¡£Ò»¸ö´ºÌìµÄ°øÍí£¬Ô°Öаٻ¨Å·Å£¬¸¸Ä¸ÔÚÔ°ÖÐÉèÑ磬һʱ±ö¿ÍÔÆ¼¯£¬Ð¦ÓïËÄÒç¡£ÎÒÔÚɽÆÂµÄСÎÝÀÇÄÇÄÏÆÆð´°Á±£¬¿ú¼ûÔ°ÖдóǧÊÀ½ç£¬Ò»Æ¬·±»ª£¬×Ô¼ºµÄ¸ç½ã£¬ÌñíµÜÐÖ£¬Ò²´©²åÆä¼ä£¬¸ö¸öÏ²ÆøÑóÑó¡£Ò»ö®Ê±£¬Ò»Õó±»ÈËÞðÆú£¬ÎªÊÀËùÒŵı¯·ß¶µÉÏÐÄÍ·£¬½û²»×¡Í´¿ÞÆðÀ´¡£
²Î¿¼ÒëÎÄ£ºBefore I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family. Once isolated and confined to a small house on the slope of the garden, I suddenly found myself in disfavor and my wings clipped. One spring evening, with myriads of flowers in full bloom in the garden, my parents held a garden party in honor of many guests, whose arrival at once filled the place with laughing chats. In the small house on the slope, I quietly lifted the curtain, only to be met by a great and prosperous world with my elder brothers and sisters and my cousins among the guests, all in jubilation. All at once, seized by a fit of forlorn rage, I could not help bursting into tears.
2004ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ
II. Translate the following underlined part of text into English: ÔÚÈ˼ʹØÏµÎÊÌâÉÏÎÒÃDz»ÒªÌ«ÀËÂþÖ÷Òå¡£ÈËÊǺÜÓÐȤµÄ£¬ÍùÍùÔÚ½Ó´¥Ò»¸öÈËʱÊ×ÏÈ¿´µ½µÄ¶¼ÊÇËû»òËýµÄÓŵ㡣ÕâÒ»µãÆÄÏñÊÇÔڲ͹ÝÀïÓò͵ľÑé¡£¿ªÊ¼³ÔÍ·ÅÌ»òÀäµúµÄʱºò£¬Ó¡ÏóºÜºÃ¡£³ÔÍ·Á½¸öÖ÷²Ëʱ£¬Ò²ÊÇÔÞ²»¾ø¿Ú¡£Óú³ÔÓúÇ÷ÓÚÀä¾²£¬³ÔÍêÁËÕâ¶ÙóÛϯ£¬È±µã¾Í¶¼ÕÒ³öÀ´ÁË¡£ÓÚÊÇתϲΪţ¬×ªÔÞÃÀΪÔð±¸ÌôÌÞ£¬×ªÊ׿ÏΪҡͷ¡£ÕâÊÇÒòΪ£¬µÚÒ»£¬¿ªÊ¼³ÔµÄʱºò
2
ÄãÕý´¦ÓÚ¼¢¶ö״̬£¬¶ø¶öÁ˳Կ·Ìð¼ÓÃÛ£¬±¥Á˳ÔÃÛÒ²²»Ìð¡£µÚ¶þ£¬Äã³õµ½Ò»¸ö²Í¹Ý£¬¿ªÊ¼¾Ù¿êʱÓÐÐÂÏʸУ¬Ð¸ǵÄé·¿ÈýÌìÏ㣬ÕâÒ²¿ÉÒÔ½Ð×ö¡°Ä°Éú»¯Ð§Ó¦¡±¡£
²Î¿¼ÒëÎÄ£º We should not be too romantic in interpersonal relations. Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance. This is like dining in a restaurant. You will be not only favorably impressed with the first two courses. However, the more you have, the more sober you become until the dinner ends up with all the flaws exposed. Consequently, your joy would give way to anger; your praises to criticism or even fault-finding; and your nodding in agreement to shaking the head. What accounts for all this is, in the first place, you are hungry when you start to eat. As the saying goes, ¡°Hunger is the best sauce¡±, and vice versa.
2005ÄêÓ¢Óïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔ--·Ò벿·Ö²Î¿¼ÒëÎÄ II. Translate the following text into English:
Ò»¸öÈ˵ÄÉúÃü¾¿¾¹Óжà´óÒâÒ壬ÕâÓÐʲô±ê×¼¿ÉÒÔºâÁ¿Âð£¿Ìá³öÒ»¸ö¾ø¶ÔµÄ±ê×¼µ±È»ºÜÀ§ÄÑ£»µ«ÊÇ£¬´óÌåÉÏ¿´Ò»¸öÈ˶ԴýÉúÃüµÄ̬¶ÈÊÇ·ñÑÏËàÈÏÕæ£¬¿´Ëû¶Ô´ý¹¤×÷¡¢Éú»îµÄ̬¶ÈÈçºÎ£¬Ò²¾Í²»ÄѶÔÕâ¸öÈ˵ĴæÔÚÒâÒå×ö³öÊʵ±µÄ¹À¼ÆÁË¡£
¹ÅÀ´Ò»ÇÐÓгɾ͵ÄÈË£¬¶¼ºÜÑÏËàµØ¶Ô´ý×Ô¼ºµÄÉúÃü£¬µ±Ëû»î×ÅÒ»Ì죬×ÜÒª¾¡Á¿¶à¹¤×÷¡¢¶àѧϰ£¬²»¿ÏÐé¶ÈÄ껪£¬²»ÈÃʱ¼ä°×°×À˷ѵô¡£ÎÒ¹úÀú´úµÄÀͶ¯ÈËÃñÒÔ¼°´óÕþÖμҡ¢´ó˼Ïë¼ÒµÈµÈ¶¼Äª²»Èç´Ë¡£
²Î¿¼ÒëÎÄ£ºWhat is the significance of life? Is there any criterion for its measurement? Difficult as it is to advance an absolute one, it will not be so to judge the very meaning of one¡¯s existence generally from whether he is serious about life and what his attitudes are towards work and life. Throughout the ages, all people of accomplishment take their lives seriously. As long as they are alive, they would rather devote themselves to more work and study than let a single minute slip by in vain. And the same is true of the common laborers as well as the great statesmen and thinkers in our country.
2006ÄêÓ¢Óïר°Ë¿¼ÊÔ·ÒëÕæÌâ¼°²Î¿¼´ð°¸
C-E: ÖйúÃñ×å×Ô¹ÅÒÔÀ´´Ó²»°ÑÈË¿´×÷¸ßÓÚÒ»ÇУ¬ÔÚÕÜѧÎÄÒÕ·½ÃæµÄ±íÏÖ¶¼·´Ó³³öÈËÔÚ×ÔÈ»½çÖÐÓëÍòÎïÕ¼ÓбÈÀý½ÏΪǡµ±µÄµØÎ»£¬¶ø·Ç¾ø¶ÔͳÖÎÍòÎïµÄÖ÷Ôס£Òò´ËÎÒÃǵĿàÃÆ»ù±¾ÉϱÈÎ÷·½ÈËΪÉÙΪС£ºÒòΪ¿àÃÆµÄÇ¿ÈõÔÊÇËæÓûÍûÓëÒ°ÐĵĴóС¶ø×ªÒƵġ£Å©ÒµÉç»áµÄÈ˱ȹ¤ÒµÉç»áµÄÈËÏíÊܲîµÃ¶à£¬Òò´ËÓûÍûҲСµÄ¶à¡£ºÎ¿öÖйú¹Å´úËØÀ´ÒÔ²»µ¡ÓÚÎﲻΪÎïÒÛΪ×îÖ÷ÒªµÄÈËÉúÕÜѧ¡£
Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant ruler. Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one's desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their wants are far less either. Besides, ancient Chinese always regard \major philosophy.
3